Resultados posibles:
hubiera ejecutado
Antecopréterito de subjuntivo para el sujetoyodel verboejecutar.
hubiera ejecutado
Antecopréterito de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboejecutar.

ejecutar

De haber sido otro hombre, te hubiera ejecutado.
Any other man, and I would have you executed.
En virtud de dicho Reglamento, se le retiraría las preferencias en el mercado de la Unión, a todo país que no hubiera ejecutado su AAE el 1ro de enero de 2014.
By virtue of said Rules of Procedure, market preference in the Union will be eliminated to any country that has not implemented its Economic Association Agreement on January 1st, 2014.
Toma nota del comentario del Tribunal de cuentas de que la Comisión (DG EAC) y el Instituto firmaron sistemáticamente acuerdos de subvención que dieron lugar a pagos en 2011, después de que ya se hubiera ejecutado la mayor parte de las actividades;
Takes note from the Court of Auditors that grant agreements resulting in payments in 2011 were systematically signed by the Commission (DG EAC) and the Institute after most of the activities had already been implemented;
¿Y si hubiera ejecutado la orden?
What if I had carried out the order?
Seleccione la opción deseada en la sección Si la tarea no se hubiera ejecutado y haga clic en Siguiente.
Select your desired option in the If the task did not run section and then click Next.
Únicamente muestra lo que se eliminaría y cuáles serían los resultados del cmdlet si se hubiera ejecutado.
It shows only what would be removed and what would be the cmdlet results if the cmdlet had been run.
Si el contrato se hubiera ejecutado según lo previsto, cabría esperar que la TJV recuperase sus gastos de licitación durante la vigencia del contrato.
If the contract had proceeded as anticipated, TJV would have expected to recover its bid costs over the duration of the contract.
El Tribunal desestimó el reconocimiento de esos gastos porque si el contrato se hubiera ejecutado plenamente, la compradora los habría asumido.
The Tribunal refused to recognize these expenses for the reason that, had the contract been performed completely, the buyer would have borne these expenses.
En tales casos, la restitución no debería otorgar al Estado lesionado más de lo que hubiera tenido derecho a recibir si se hubiera ejecutado la obligación.
Restitution in such cases should not give the injured State more than it would have been entitled to if the obligation had been performed.
Agregó que el tiempo transcurrido sin que se le hubiera ejecutado la sanción implicaba, de por sí, una violación a las mínimas garantías jurídicas.
He added that the time that had elapsed without enforcement of the penalty against him implied, by itself, a violation of the minimum judicial guarantees.
En particular, si el Estado hubiera ejecutado sus deudas, la empresa no habría podido abonar el importe adeudado y muy probablemente habría sido declarada insolvente.
In particular, if the State had enforced its claims the firm would not have been able to pay the amount due and would most probably have gone bankrupt.
Cuando se hubiera ejecutado una medida cautelar sin intervención de la otra parte, ella se notificará a la parte afectada inmediatamente después de la ejecución.
Where a precautionary measure has been implemented without the intervention of the other party, it shall be notified to the party affected immediately after it has been implemented.
La AART pide una indemnización por los beneficios que supuestamente habría obtenido del proyecto; esto es, si el contrato se le hubiera adjudicado y si posteriormente lo hubiera ejecutado en su totalidad.
AART seeks compensation for the profits it allegedly would have earned from the project; that is, if AART had been awarded the contract and if the project thereafter had proceeded to conclusion.
Lamenta que, de las 677 medidas de mejora originalmente definidas para el SEE durante la ronda de evaluaciones por homólogos externos realizadas en 2006-2008, solo se hubiera ejecutado el 71 % en 2012;
Regrets that out of the 677 improvement actions originally identified for the European statistical system during the external peer reviews carried out in 2006-2008, only 71 % were completed by 2012;
La Junta examinó la aplicación de las recomendaciones formuladas en su 12º período de sesiones en 2007, y agradeció que, en la medida de lo posible, la secretaría las hubiera ejecutado de manera eficaz y competente.
The Board reviewed the implementation of its recommendations from the twelfth session in 2007, and expressed its gratitude that to the extent possible these recommendations were ably and competently handled by the secretariat.
Por tanto, no puede asumirse que si el proyecto de la Damplein se hubiera ejecutado, todos los otros subproyectos también se habrían ejecutado y, por consiguiente, que no se habría incurrido en estos intereses.
It can therefore not be assumed that in the case that the Damplein Project would have been realised, all the other sub-projects would also have been realised, and thus that none of these interest costs would have been incurred.
Palabra del día
permitirse