efectuar
El cambio de partidos en el poder se hubiera efectuado de un modo pacífico. | The interchange of power between parties could have been accomplished peacefully. |
Si no desea esperar al producto adquirido, le reembolsaremos de cualquier pago que ya se hubiera efectuado. | If you don`t wish to wait for your purchased product, we will refund you any payments already made. |
Por esta razón, la Comisión no está convencida de que la inversión no se hubiera efectuado sin la bonificación PYME. | The Commission is therefore not convinced that the investment would not have taken place without the SME bonus. |
Asimismo, en un informe del sistema Atlas la fecha de pago declarada no era un reflejo genuino de que se hubiera efectuado efectivamente el pago. | Also, on an Atlas report, the payment date stated was not a true reflection that the actual payment had been made. |
Si transcurrido dicho plazo, que puede ser ampliado de modo razonable, no se hubiera efectuado el pago, la demanda de reconvención se tendrá por no presentada. | If payment is not effected within the time-limit, which may be subject to reasonable extension, the counterclaim is deemed not to have been filed. |
En caso de anulación del Pedido, no se efectuará ningún cargo al Cliente y si este ya se hubiera efectuado, le será oportunamente reembolsado. | In the event of cancellation of an Order, no charge shall be made to the Customer. If any amounts has already been charged, the Customer shall be promptly refunded. |
Air France/KLM comenzó sus observaciones de 14 de abril de 2009 expresando su preocupación por que la Comisión no hubiera efectuado una evaluación detallada de la estructura del procedimiento de venta. | Air France/KLM began its observations of 14 April 2009 by regretting that the Commission had not carried out a more detailed evaluation of the structure of the sales process. |
Los expertos señalan que este ejercicio no es una auditoría del balance de apertura y que los ajustes efectuados no incluyen necesariamente todos los ajustes que hubieran sido necesarios si se hubiera efectuado una auditoría. | The experts observed that this exercise was not an audit of the opening balance sheet, and that the adjustments made did not necessarily include all those that would be required if an audit were to be carried out. |
10 Los costes por intereses que son directamente atribuibles a la adquisición, construcción o producción de un activo apto son aquellos costes por intereses que podrían haberse evitado si no se hubiera efectuado ningún desembolso en el activo correspondiente. | 10 The borrowing costs that are directly attributable to the acquisition, construction or production of a qualifying asset are those borrowing costs that would have been avoided if the expenditure on the qualifying asset had not been made. |
Hubiera sido una vergüenza si no se hubiera efectuado esto. | It would have been a disgrace had it not been. |
Y como resultado de ello,borramos toda evidencia de que la escucha se hubiera efectuado. | And as a result, we deleted every evidence that that intercept had ever taken place. |
Las inscripciones sin confirmar no se cobrarán o, si ya se hubiera efectuado el pago, les corresponderá una nota de crédito. | Unconfirmed registrations will not be billed or will incur a credit note if the payment has been made. |
En los casos de relatores especiales anteriores, se ha criticado que solo se hubiera efectuado una visita. | In the case of previous Special Rapporteurs, the criticism had been that they had visited the country only once. |
La devolución del dinero se acreditará directamente en su tarjeta de crédito o se hará efectiva del mismo modo en que hubiera efectuado el pago original. | The refund will be made directly to your credit card or through your original mode of payment. |
En este caso, una declaración surtirá efecto en el momento en que se hubiera efectuado si se hubiera enviado regularmente sin necesidad de modificar la dirección. | In this case, a declaration will take effect at the time it would have taken if regularly shipped without an address modification. |
Si usted se encuentra dentro de la Comunidad Europea, los costos de transferencia serán los mismos que si hubiera efectuado una operación dentro de su país. | If you are inside the Euroepan Community this guarantees that the transfer costs are same as you would transfer inside your country. |
Lo curioso es que dicha orden se hubiera efectuado justo en vísperas de la Marcha Indígena que se llevó a cabo en el Cauca durante el mes de septiembre. | Curiously, the order was enforced on the eve of the Indigenous March carried out in Cauca during the month of September. |
Si el pago se hubiera efectuado por transferencia electrónica, la fecha de la pérdida resarcible sería la fecha en que se hizo el cargo a la cuenta del reclamante. | Where payment was made by electronic transfer, the date of compensable loss should be the date on which the claimant's account was debited. |
En 4 de los 11 casos examinados, la Junta no pudo determinar que se hubiera efectuado tal análisis pero comprobó que se habían aplicado buenas prácticas en otros casos. | In 4 of the 11 cases examined, the Board could not identify any such analysis, although the Board identified good practice in other cases. |
Luego, si la Comisión hubiese considerado que dicha ley estableció un recurso sencillo y efectivo a los efectos anteriormente indicados, no hubiera efectuado la señalada Recomendación a Perú. | Therefore, if the Commission had considered that said Law established simple and effective recourse for the above-mentioned purposes, it would not have issued the recommendation in question to Peru. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!