Resultados posibles:
disminuir
Habría sido posible mantener el progreso en esa esfera si la presencia de las Naciones Unidas en Timor-Leste no se hubiera disminuido prematuramente. | Progress in that area could have been maintained if the United Nations presence in Timor-Leste had not been prematurely diminished. |
Quizás, si hubiéramos aplicado el LIN, el número de personas diagnosticadas de EPOC que no han fumado nunca hubiera disminuido en gran medida, recalcando incluso más el papel del tabaco en el desarrollo de la EPOC. | Perhaps if the LLN had been applied, the number of subjects with a diagnosis of COPD that had never smoked would have been largely reduced, putting even more emphasis on the role of smoking in the development of COPD. |
Las condiciones del hábitat de los hogares bolivianos son todavía precarias, particularmente en el área rural; el hecho de que entre 1976-1992 la proporción de hogares cuyas necesidades básicas insatisfechas hubiera disminuido solamente en 13%, marca el desafío que debe enfrentar el país. | The living conditions of Bolivian homes are still precarious, particularly in rural areas. The fact that between 1976 and 1992 the proportion of homes with unsatisfied basic needs had only dropped by 13% points to the challenge that the country must face. |
El autobús hubiera disminuido la velocidad. | The bus would have slowed, I would've noticed. |
Su presencia en Ulvenwald seguía siendo constante, aunque hubiera disminuido de manera significativa. | Lycanthropes had had a constant presence in the Ulvenwald, significantly diminished though it was. |
Aunque la ayuda popular para el Wafd hubiera disminuido algo todavía ordenó a mayoría aplastante en elecciones. | Although the popular support for the Wafd had diminished somewhat it still commanded an overwhelming majority in elections. |
En efecto, el Reglamento provisional no negaba que hubiera disminuido el consumo del mercado de la Unión. | The provisional Regulation indeed did not contest that the consumption on the Union market has been shrinking. |
Estos deslizamientos afectaron a varias aldeas y algunas familias fueron evacuadas a lugares más seguros, al menos hasta que la emergencia hubiera disminuido. | Landslides affected several villages, and some families were evacuated to safer places until the emergency had declined. |
Ellos lamentaron que el progreso en asuntos fundamentales como la discriminación contra los Rom y la discriminación basada en la casta hubiera disminuido. | They regretted that progress on vital issues such as discrimination against Roma and caste discrimination was thereby diminished. |
Anteriormente, las personas seropositivas solo podían tener acceso a los antirretrovíricos después de que el recuento de linfocitos CD4 hubiera disminuido hasta las 350 células/mm3. | Previously, people who tested positive could only access antiretroviral medicines after their CD4 count had decreased to 350 cells/mm3. |
Además, expresó su preocupación por el hecho de que hubiera disminuido el componente de expertos en la composición y la labor de la Comisión. | He expressed concern that the expert component of the composition and the work of the Commission had been eroded. |
Se expresó preocupación porque hubiera disminuido la contratación de nacionales de Estados Miembros insuficientemente representados, en particular de países en desarrollo. | Concern was expressed at the declining percentage of United Nations staff being recruited from underrepresented Member States, especially from developing countries. |
De haber prosperado la mencionada pieza, se hubiera disminuido el peligro de derrumbes en Santa Tecla y otros lugares. | If the request had been accepted, the level of danger connected with the landslides in Santa Tecla and other places would have been less overwhelming. |
Había perdido a su marido unos pocos años atrás, su íntima amiga había perdido al suyo diez años antes, y ninguna sentía que el tiempo hubiera disminuido el dolor. | She had lost her husband a few years earlier, her close friend had lost hers a decade before, and neither of them felt that time had lessened the pain. |
En consecuencia, se alegó que era probable que el nivel de subvención hubiera disminuido y, por lo tanto, las medidas que se habían establecido en parte basándose en estos regímenes debían revisarse. | Consequently, it was argued that the level of subsidisation is likely to have decreased and thus measures that have been established partly on these schemes should be revised. |
Sin embargo, el Informe nacional sobre desarrollo humano, 1999 advirtió que en Mozambique el costo social del ajuste era excesivamente alto y que el consumo per cápita de los hogares quizás hubiera disminuido. | The 1999 National Human Development Report, however, warned that in Mozambique the social cost of adjustment was excessively high and that per capita household consumption might have fallen. |
En mi último informe al Consejo, que abarca lo ocurrido hasta el 20 de diciembre de 2005, lamenté que el ritmo de la aplicación de las normas hubiera disminuido en la segunda mitad de 2005. | In my last report to the Council, covering events up to 20 December 2005, I expressed regret that the pace of standards implementation had slowed in the second half of 2005. |
Sin embargo, este aumento obedeció principalmente a una fuente bilateral (el Japón, e incluyó préstamos bilaterales y créditos en sus datos); sin tener en cuenta esa cifra, el total de la AOD bilateral hubiera disminuido un 9%. | However, that increase was primarily due to one bilateral donor source (Japan, which included bilateral loans and credit in its data); without it, the total bilateral ODA would have declined by about 9 per cent. |
El tema en contención fue una enmienda de la Cámara de Representantes agregada al Proyecto de Ley Senatorial 86 que hubiera disminuido el número de estudiantes admitidos a la universidad bajo el plan estatal del 10 por ciento mejor, a solo el 60 por ciento. | At issue was a House amendment to Senate Bill 86 that would limit the number of students eligible for college admittance under the state's six-year-old Top 10 plan to 60 percent. |
Había un problema con los residuos, y el chiste decía que la solución era empaquetarlos y enviarlos a la oficina central de correos, donde estarían dando vueltas y más vueltas en un ciclo eterno hasta que la radiación hubiera disminuido. | There was a problem with the waste, and the joke was that the solution was to package the waste up and send it to the main post office, where it would go round and round in an eternal cycle until the radiation had diminished. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!