Resultados posibles:
hubiera determinado
-I had determined
Antecopréterito de subjuntivo para el sujetoyodel verbodeterminar.
hubiera determinado
-he/she/you had determined
Antecopréterito de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbodeterminar.

determinar

El hecho de que Australia hubiera determinado previamente, inter alia, que se permitiría la entrada de salmón en lata y salmón termotratado aunque no estuviera enlatado, demostraba que Australia había tenido en cuenta el objetivo de reducir al mínimo los efectos negativos sobre el comercio.
The fact that Australia had previously determined, inter alia, that canned and heat-treated, uncanned salmon would be permitted entry, was evidence that Australia had taken into account the objective of minimizing negative trade effects.
La expulsión no podrá exceder un año, a menos que después de una revisión el distrito hubiera determinado que: 1.
An expulsion may not exceed one year unless, after review, the district determines that: 1.
Se le envía adjunto a un correo electrónico, salvo que se hubiera determinado que se enviaría por fax.
It is sent out to you via email attachment, unless specified by fax.
Por lo general, no se deberían presentar proyectos de resolución/decisión a menos que se hubiera determinado su necesidad.
As a rule, draft resolutions/ decisions should not be submitted unless there is an identified need.
Un tribunal o un jurado hubiera determinado que el estudiante participó en la conducta delictiva (véase el Glosario). 3.
A court or jury finds that the student has engaged in delinquent conduct (see glossary), or 3.
La Federación de Rusia añadió que solo se prestaría asistencia cuando el Comité hubiera determinado la existencia de una violación.
The Russian Federation added that assistance would be provided only when a violation had been found by the Committee.
Esto facilitó la difusión de falsos rumores sobre el resultado de un partido paralelo que hubiera determinado al campeón de la liga.
This facilitated dispersion of false rumors about the result of a parallel game that would have determined the league champion.
Solamente deberían concederse tasas excepcionales cuando hubiera prioridades sustantivas justificables o si se hubiera determinado fehacientemente que corresponde aplicar tasas más bajas de gastos de apoyo.
They should only be granted on the basis of justifiable substantive priorities or a genuine determination that lower support-cost rates are appropriate.
¿Cabe pensar que, al no haberse declarado la guerra, el movimiento ofensivo de las masas que venía creciendo desde 1912 a 1914 hubiera determinado directamente el derrocamiento del zarismo?
Would the mass offensive of 1912-14 have led directly to an overthrow of tzarism if the war had not broken out?
El ATV autorizaba a un Miembro a imponer una medida de salvaguardia cuando éste hubiera determinado que las importaciones causaban o amenazaban causar un perjuicio grave a su mercado.
The ATC allowed a Member to impose a safeguard when it had determined that imports were causing or threatened to cause serious damage to its market.
Asimismo, informan que después de su detención, fueron expulsadas de República Dominicana, sin que se hubiera determinado de manera judicial o administrativa su estatus jurídico.
They further report that after being detained, they were expelled from the Dominican Republic, without any attempt ever made to determine their legal status by judicial or administrative means.
Si el valor razonable menos los costes de venta no se hubiera determinado utilizando un precio de mercado observable para la unidad (grupo de unidades), se revelará también la siguiente información:
If fair value less costs to sell is not determined using an observable market price for the unit (group of units), the following information shall also be disclosed:
Aun cuando se hubiera determinado su existencia, el Grupo estima que no habría constituido una pérdida directa resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
Even if such a loss were to have been established, the Panel finds that it would not have been a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Sostuvo también que una vez que el Tribunal hubiera determinado el no cumplimiento de una de sus prescripciones, el reclamante no necesitaba plantear una nueva reclamación ante la Comisión.
It also held that once the Tribunal has found non-compliance with one of its orders, a complainant is not required to start a fresh complaint at the Commission.
Al mismo tiempo, recordó la objeción que había presentado a la idea de financiar una reserva desde el principio por prorrateo, incluso antes que se hubiera determinado su necesidad.
At the same time, it recalled its difficulty with the idea of financing a reserve from the outset through assessment even before the need for recourse to it had been identified.
La decisión del año pasado de suspender las restricciones de los visados, después de que Minsk hubiese liberado a los últimos prisioneros en agosto de 2008, hizo que hubiera determinado progreso en nuestro diálogo.
Last year's decision to suspend visa restrictions after Minsk had released the final prisoners in August 2008 helped bring about some progress in our dialogue.
Se señaló que las sanciones solo se podían imponer cuando el Consejo de Seguridad hubiera determinado que existía una amenaza a la paz, un quebrantamiento de la paz o un acto de agresión.
It was noted that sanctions could be imposed only when the Security Council had determined that there was a threat to peace, a breach of the peace or an act of aggression.
Antes que el ministerio hubiera determinado el reconocimiento de los nuevos Estados, tuvo cuidado en proteger el comercio inglés mediante permanencias frecuentes de barcos de línea, cuyos comandantes cumplían funciones más diplomáticas que militares.
Before the government decided to recognise these new states, it had to protect English commerce by frequent calls of battleships whose captains had a diplomatic rather than a military mission.
La calificación que dio el maestro de la clase podrá ser cambiada solamente si la Junta Directiva hubiera determinado que la calificación fue arbitraria, errónea o inconsistente con el reglamento de puntuación del distrito.
A grade issued by a classroom teacher can be changed only if, as determined by the board of trustees, the grade is arbitrary, erroneous, or inconsistent with the district's grading policy.
El Departamento de Gestión prestó a la OSSI un apoyo cabal para atender sus necesidades previstas en materia de locales para oficinas, seguridad, equipo, comunicaciones y personal de apoyo mucho antes de que la OSSI hubiera determinado sus necesidades presupuestarias.
The Department of Management provided OIOS with full support in addressing its anticipated needs for office space, security, equipment, communications and support staff well before OIOS had determined its budgetary requirements.
Palabra del día
permitirse