Resultados posibles:
depender
Si hubiera dependido de ellos, puede que hubieran hecho mucho menos. | Left to themselves, they might well have done rather less. |
Mira, sabes que si hubiera dependido de mí... | Look, you know if it'd been up to me... |
Si hubiera dependido de mí, no habría venido. | If it was up to me I wouldn't have come here. |
Si hubiera dependido de mí, hubiéramos cuidado mejor de ti. | If it had been up to me, we would have taken better care of you. |
Si hubiera dependido de los liberales, los fascistas habrían ganado sin lucha. | Had it depended on the liberals, the fascists would have won without a struggle. |
Sinceramente, si hubiera dependido de mí, no hubiera ingresado aquí nunca. | Frankly, if it'd been up to me, she never would have been in here. |
Si hubiera dependido de mí no habría esperado tanto para decírtelo. | If it had been up to me, I wouldn't have waited this long to tell you. |
Si hubiera dependido de mí te lo habría dicho......pero habían otros. | I'd have told you, but there were others. |
Si hubiera dependido de mi Grupo, esta conciliación no habría sido necesaria. | Therefore, if it had been up to my group, this conciliation would not have taken place. |
Si hubiera dependido de mí, le habría mandado a la pista de patinaje. | If it were up to me, I would've sent him to the skating rink the fast way. |
Si la Revolución de Octubre hubiera dependido de sus futuros cortesanos, jamás habría ocurrido. | If the October revolution had depended upon its future courtiers, it would never have appeared in the world. |
Entiendo, Ted. Si de ti hubiera dependido, no habría existido una "Lista de Schindler". | If it had been up to you, it wouldn't have been "Schindler's list." |
Si la contrarrevolución solo hubiera dependido de los dirigentes, habría triunfado en Chile casi un año antes. | If it had depended only on the leadership, the counter-revolution in Chile would have triumphed almost one year earlier. |
¡Yo no podía haber explicado el punto más simple del Evangelio si mi vida hubiera dependido de ello! | I couldn't have explained the simplest point of the Gospel even if my life had depended on it! |
Si hubiera dependido de los médicos, ya se habrían congelado las primeras flores sobre su tumba. | If the doctors had had their way, the first flowers on her grave would now have been frozen. |
Si hubiera dependido de nosotros, el Führer ya hubiera sido hace tiempo el Führer del mundo. | Had it depended upon us, the young generation, the Führer would have been world-Führer long ago. |
Si solo hubiera dependido de mí este mes, este número nunca se habría colgado de la red. | If left up to me this month, this issue would never have made it online at all. |
Porque si se hubiera dado una ley capaz de impartir vida, entonces la justicia ciertamente hubiera dependido de la ley. | For if a law had been given that could give life, then righteousness would indeed be by the law. |
Porque si se hubiera dado una ley capaz de impartir vida, entonces la justicia ciertamente hubiera dependido de la ley. | For if a law had been given that could impart life, then righteousness would certainly have come by the law. |
Si Josué hubiera dependido de su razonamiento natural, él nunca habría intentado capturar Jericó marchando alrededor, gritando, y tocando las trompetas. | If Joshua had depended on his natural reasoning, he never would have tried to capture Jericho by marching around, shouting, and blowing horns. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!