Resultados posibles:
celebrar
por escrito. (PT) Si en Portugal se hubiera celebrado un referendo sobre el Tratado Constitucional, con el texto y las circunstancias de hace dos años, yo habría votado a favor. | Had a referendum on the Constitutional Treaty taken place in Portugal, in the wording and circumstances of two years ago, I would have voted 'yes'. |
Es como si nunca se hubiera celebrado la Convención, y el Consejo hubiera vuelto a la vieja rutina de Niza, con todas las conversaciones y las negociaciones celebrándose a puerta cerrada. | It is as if the Convention had never been held, and the Council were back in the old Nice routine with all the hullabaloo and horse trading going on behind closed doors. |
Sin embargo, el intento de dejar a las partes en la misma situación en que se hallarían en caso de que el contrato no se hubiera celebrado requiere algo más que la recíproca restitución de lo entregado. | However, the intention to return the parties to the situation they would have been in if the contract had not been concluded requires more than a mere reciprocal restitution of the goods received. |
Si, en la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento, un Estado miembro ya hubiera concluido las negociaciones pero todavía no hubiera celebrado el acuerdo, serán aplicables el artículo 3, el artículo 8, apartados 2 a 4, y el artículo 9. | Where, at the time of entry into force of this Regulation, a Member State has already completed the negotiations but has not yet concluded the agreement, Article 3, Article 8(2) to (4) and Article 9 shall apply. |
México declaró que la extradición no estaba supeditada a la existencia de un tratado y que consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación en materia de extradición respecto de aquellos Estados Parte con los que no hubiera celebrado tratados en la materia. | Mexico stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty and that it would consider the Convention the legal basis of cooperation in extradition matters in respect of those States parties with which it had not concluded treaties in the matter. |
Lo hubiera celebrado si no hubiera estado en coma. | I would have celebrated if I hadn't been in a coma. |
Pero es como si se hubiera celebrado. | It's as if it would be done already. |
Hemos encontrado una habitación... parece como si allí se hubiera celebrado una fiesta. | We found a room... it looks as if a party was held there. |
Si estuviera vivo, Ayrton Senna hubiera celebrado su 50 aniversario a principios de este año. | Had he lived, Ayrton Senna would have celebrated his 50th birthday earlier this year. |
Después de todo, ¿cuál habría sido nuestra reacción si este debate se hubiera celebrado anteriormente con estos países? | After all, what would our reaction have been if this discussion with these countries had been held before? |
Nos simplemente no hacemos Sabe que lo que hubiera celebrado juntos el tiempo suficiente para ayudarles a | We just... we just don't know that it would've held together long enough to help them. |
Esto fue porque yo hubiera celebrado el concierto de las Leyendas de Koguryo Redescubiertas tanto en Líbano como en Armenia. | This was because I had held the Legends of Koguryo Rediscovered concert both in Lebanon and Armenia. |
Se esperaba que esa reunión se hubiera celebrado el 11 de mayo, pero al parecer se ha aplazado un poco. | It was expected to have been held on 11 May, but it seems to have been slightly delayed. |
Si el concurso Prácitcas Inspiradores se hubiera celebrado hace 15 años, no hubieramos podido elegir entre tantas experiencias. | If the Inspiring Practices contest had been held 15 years ago, we wouldn't have had such a wealth of integrated experiencesto choose from. |
No obstante, caducará el 17 de junio de 2014, si antes de esa fecha no se hubiera celebrado acuerdo de subvención alguno. | However, it shall expire on 17 June 2014 if no such grant agreement has been concluded before that date. |
Si estuviera vivo hoy, Cartola, una de las figuras clave en la música samba, hubiera celebrado 100 años este 11 de octubre. | If he was alive today, Cartola, one of the key figures in samba music, would be celebrating 100 years this October 11. |
En cualquier caso... ligero cambio de humor Si estuviera vivo, Ayrton Senna hubiera celebrado su 50 aniversario a principios de este año. | Anyway, anyway... slight change of mood. Had he lived, Ayrton Senna would have celebrated his 50th birthday earlier this year. |
El plazo para la celebración de un referendo facultativo se cumplió el 28 de noviembre de 2003 sin que se hubiera celebrado el referendo. | The deadline for an optional referendum passed on 28 November 2003 without a referendum being called. |
Si no hubiera sido por Alexandra quizás no lo hubiera celebrado, estoy mucho desarraigado de las costumbres de mi país. | If it had not been for the Alexandra perhaps wouldnt have celebrated it, I do not respect the habits of my country. |
La contribución de mi delegación a este debate es algo diferente a lo que yo hubiera dicho si esta sesión se hubiera celebrado ayer. | My delegation's contribution to this debate is somewhat different from what I would have said if this meeting had been held yesterday. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!