huérfano de padre
- Ejemplos
Haga la justicia para el huérfano de padre y la viuda y todo que son oprimidos. | Do justice for the fatherless and the widow and all that are oppressed. |
Baasa se quedó huérfano de padre en una edad muy temprana, cuando Isacar (Hamar) fue asesinado. | Baasha was left fatherless at a very young age when Issachar (Hamar) was murdered. |
¿Cómo voy a tener la fuerza para inculcar las buenas cualidades necesarias en este niño cuando esté huérfano de padre y todo su entorno explotado? | How will I have the strength to instill good and necessary qualities in this young boy when he is fatherless and exploited all around? |
Huérfano de padre desde los tres años, Gauguin pasó su infancia entre las ciudades de París y Lima, de donde procedía parte de su familia materna. | Fatherless from the age of three, Gauguin spent his childhood between the cities of Paris and Lima, where part of his mother's family was from. |
¡Que nacerá huérfano de padre! | Who's going to be born without a father! |
No deben hacer presa de las viudas, ni dañar a un niño huérfano de padre; | They make not prey of widows, neither harm a fatherless child; |
Si nos atenemos a este encuadre, reitero, el chico debería ser calificado de huérfano de padre. | If we stick to this line, I reiterate, the child should be classified as having lost its father. |
Fue niño pobre, quedó huérfano de padre a los cinco años de edad y estudió con esfuerzo y sacrificio. | He was a poor boy, lost his father at the age of five and struggled to study with a lot of sacrifice. |
Ese es, en particular, el caso de la estrella del combinado, Said, quien, huérfano de padre, pasa todo el día limpiando pescado para mantener a su familia. | This particularly is the case for the squad's star player, Said, who spends all day gutting fish to support his fatherless family. |
Su hijo menor Giobatta Emilio quedó huérfano de padre a los tres años; aconsejado por un amigo radicado en Estados Unidos decidió emigrar, a la edad de 23 años. | Their smaller son Giobatta Emilio is orphan of father to the 3 years; advised by a friend resided in United States he decided to emigrate, to the age of 23 years old. |
Creció pobre en una tierra desierta e ignorante, cuidando ovejas, huérfano de padre y madre. | He grew up poor in an ignorant desert land, tending sheep, an orphan with neither father nor mother. |
Para cualquier familia representa un gran honor conseguir la tutela de un huérfano de padre y madre. | It is considered a great honor for any family to be awarded the guardianship of a full orphan. |
Indíquese también si un hijo es huérfano de padre o madre, cuando la información vaya dirigida a las instituciones griegas. | Also, if a child has no father or no mother, for the purposes of Greek institutions. |
Cualquier familia considera como un gran honor que se le conceda la tutela de un huérfano de padre y madre. | It is considered a great honor for any family to be awarded the guardianship of a full orphan. |
Se considera un gran honor que a una familia se le adjudique la tutela de un huérfano de padre y madre. | It is considered a great honor for any family to be awarded the guardianship of a full orphan. |
Si uno de la pareja de los cónyuges es huérfano de padre, de madre o de ambos, las reglas de residencia post-nupciales son más complicadas. | If one part of the married couple is orphan from the father's side, the mother's side or both sides, post-nuptial residence rules are still more complicated. |
Algunos otros dicen que ayudar a sus familias, y una de ellas – la segunda desde la izquierda, el más antiguo de la imagen – era huérfano de padre y madre, y se ocupa de sus hermanos menores. | Some other said that they help their families, and one of them–the second from the left, the oldest in the picture–was an orphan of father and mother and looks after his younger siblings. |
Huérfano de padre y madre, entra en seminario menor de Lisieux en 1899. | Orphaned of father and mother, he entered the minor seminary of Lisieux in 1899. |
Huérfano de padre en tierna edad, Juan, a los nueve años, se trasladó con su madre y su hermano Francisco a Medina del Campo, cerca de Valladolid, centro comercial y cultural. | Having lost his father at a tender age, when John was nine he moved with his mother and his brother Francisco to Medina del Campo, not far from Valladolid, a commercial and cultural centre. |
