how thin

You know how thin our budget is.
Sabes que el presupuesto es escaso. No.
All depends on how thin you won't your oil to be.
Todo depende de cómo es fino usted no su aceite será.
I did not realize just how thin the veil was.
No me había dado cuenta de cuán delgado era el velo.
Look how thin you got in Paris.
Mira lo delgado que tienes en París.
You're going to see how thin it is.
Van a ver qué delgada es.
I hugged him, and felt how thin he had become.
Lo abracé y noté lo mucho que había adelgazado.
Look how thin that is.
Miren que fino que es.
Then you have no idea... how thin the line is between love and hate.
No sabes lo fina que es línea entre el amor y el odio.
I've learned that no matter how thin you slice it, there are always two sides.
He aprendido eso no importa cómo es fino usted lo rebana, allí soy siempre dos lados.
You are well aware of how thin the ozone layer is in the Southern Hemisphere.
Sabes lo débil que está la capa de ozono en el Hemisferio sur.
If you are a regular reader of a newspaper, ever notice how thin it is during the summer?
¿Si usted es un lector regular de un periódico, siempre aviso cómo es fino es durante el verano?
Michael, when I met you several months ago at Halloween I was taken aback at how thin you were.
Michael, cuando te conocí hace varios meses en Halloween Estaba sorprendida de lo delgado que estabas.
Our state's attorney seems intent on retrying me, no matter how thin the evidence.
Nuestro Fiscal del Estado parece que intenta volver a juzgarme, sin importar que tan pequeñas sean las pruebas.
The rest of the workings of the computer are included in the screen, which makes it even more remarkable just how thin it is.
El resto de los trabajos del equipo están incluidos en la pantalla, lo que lo hace aún más notable cuán delgada es.
Yes I am aware of just how thin the veil really is. And how interactive the spirit world is with this world.
Estoy consciente de cuán delgado el velo es y lo interactivo que es el mundo espiritual a comparación de este mundo.
Notice how thin the paint looks when you use an aerosol spray paint; this will give you an idea of what you are looking for.
Observa cuan diluida se ve la pintura cuando usas una pintura en aerosol; esto te dará una idea de cuánto debes diluirla.
MINIMUM THICKNESS One of the characteristics that make Neolith stand out is how thin it is; it comes in thicknesses of 3, 6 and 12 mm.
MÍNIMO ESPESOR Una de las características distintivas de Neolith es su fino espesor, al presentarse en 3, 6 y 12 mm de grosor.
No matter how thin we make a line in the world of our senses, it will not be this perfect mathematical form, for it will always have breadth.
No importa qué tan delgada que hacer una línea en el mundo de nuestros sentidos, no será esta la forma matemática perfecta, porque siempre tendrá amplitud.
I spent a couple hours with Michael in his Bel Air suite at Halloween, and it really struck me how thin he was even back then.
Pasé un par de horas con Michael en su suite de Bel Air en Halloween, y realmente me llamó la atención lo delgado que estaba en aquel entonces.
Is it necessary to mention that, considering how thin the ice is, it is inconceivable that these circles are man made?
¿Es realmente necesario volver a explicar que, a la vista de la débil espesor del hielo, no es concebible que los círculos hayan sido dibujados por el hombre?
Palabra del día
la almeja