how ridiculous

Now, they don't know how ridiculous that is, but I do.
Ellos no saben cuán ridículo es eso, pero yo sí.
Especially as I thought he knew how ridiculous his behavior was.
Pensé que sabía lo risible que era su conducta.
You won't give me the chance to tell you how ridiculous this is?
¿No me dejarás que te diga lo absurdo que es esto?
Do you know how ridiculous that sounds?
¿Sabes, lo ridiculo que suena eso?
Stop and think how ridiculous this logic is.
Tome un momento y piense en qué tan ridícula que lo es esta lógica.
Why do we always have to defend ourselves no matter how ridiculous the charge?
¿Por qué siempre nos vemos obligados a defendernos a pesar de la ridiculez de la crítica?
Will people start to question how ridiculous it is having to apply for asylum in the first country of refuge?
¿Acaso vamos a cuestionarnos lo absurda que resulta la necesidad de solicitar asilo en el primer Estado de acogida?
They have placed themselves above all others; but now, they are exposed for all to see how ridiculous they actually are.
Se habían colocado por encima de todos los demás, pero ahora, están expuestos para que todos vean lo ridículos que realmente son.
Take a second to imagine how ridiculous it feels to climb 1,500 feet up a wall just to fill a backpack full of rocks.
Imaginen por un segundo lo ridículo que resulta escalar 450 m por una pared para llenar una mochila con piedras.
To me, the best horror, especially when it contains elements of the supernatural or the absurd, should at least acknowledge how ridiculous its horror elements are.
Para mí, el mejor horror, especialmente cuando contiene elementos de lo sobrenatural o lo absurdo, debería al menos reconocer lo ridículos que son sus elementos de horror.
If you had been witnessing the day by day history of Prabhupada's final days as they were unfolding in 1977, you would understand how ridiculous this theory is.
Si hubieras estado presenciando la historia del día a día de los días finales de Prabhupada tales como estuvieron desarrollándose en 1977, entenderías cuan ridícula es esta teoría.
But in the midst of the storm, there's not us, then I stop laughing, because no matter how ridiculous the dictatorship of the single thought is still fearful.
Pero en medio de la tormenta, no hay nosotros, entonces dejo de reír, porque no importa lo ridícula que la dictadura del pensamiento único es todavía temerosa.
What I could immediately think of was that the government was out to muzzle the press, and it would stop at nothing, no matter how ridiculous.
Lo primero que pensé fue que el Gobierno tenía la intención de reprimir a la prensa, y que no cesaría ante nada, sin importar que no tuviera sentido alguno.
The just-so story about Indohyus' evolutionary history is simply the latest ploy by evolutionists to keep their beloved theory in the international spotlight, regardless of how ridiculous its conclusions.
La historia arreglada en cuanto a Indohyus es simplemente un truco reciente de los evolucionistas por mantener su teoría amada en el enfoque internacional, sin importar lo ridículas que sean las conclusiones.
They have placed themselves above all others; but now, they are exposed for all to see how ridiculous they actually are.
Se habían colocado por encima de todos los demás, pero ahora, están expuestos para que todos vean lo ridículos que realmente son. El poder real se ha trasladado a la gente, que ya no vivirán más como ovejas.
Sadly, the Belgian and Swedish initiatives, which propose a regulation for the First Pillar and a decision for the Third Pillar, show how ridiculous it is still to be operating with these two pillars.
Lamentablemente, las iniciativas belgas y suecas, que proponen un reglamento para el primer pilar y una decisión para el tercer pilar, evidencian lo ridículo de seguir operando con estos dos pilares.
Mrs Frassoni pointed out how ridiculous it is to have a situation in which we have 14 000 diplomats, whilst the United States has 3 000, with the cost/quality ratio of which we are fully aware.
La Sra. Frassoni ha hablado de lo ridículo de una situación en la que tenemos 14.000 diplomáticos frente a 3.000 diplomáticos americanos, con una relación coste/calidad que es la que sabemos.
Now I think there's a vision here, a new technology, and I'm really looking forward to a time when generations after us look back at us and say how ridiculous it was that humans were driving cars.
Creo que aquí hay una visión, una nueva tecnología, y realmente espero con ansias el momento en que las generaciones venideras nos miren y se digan lo ridículo que era que los humanos condujeran coches.
It would not even have been permissible to describe fruit as healthy without it being tested scientifically, in a manner appropriate to the individual type, at the point of sale, which just goes to show how ridiculous the whole approach is.
Ni siquiera habría estado permitido decir que la fruta es sana sin un ensayo científico adecuado a cada tipo individual en el punto de venta, lo cual demuestra lo ridículo que es todo este enfoque.
Mr President, ladies and gentlemen, I should like first of all to point out how ridiculous it is to hand out little white ribbons at the entrance of Parliament, as if it were heroic to wear it as a sign of courage and originality.
Señor Presidente, queridos colegas, quisiera en primer lugar llamar la atención sobre el absurdo de distribuir a la entrada de este Parlamento un pequeño lazo blanco, como si fuera heroico llevar este lazo como muestra de valentía o de originalidad.
Palabra del día
oculto