how are you getting on?

How's Cathy, how are you getting on?
¿Cómo está Cathy? ¿Cómo lo estás llevando?
And how are you getting on?
¿Y cómo se están llevando ustedes?
Well, how are you getting on?
Bueno, ¿Cómo está quedando?
And how are you getting on?
¿Cómo se puede vivir así?
'But how are you getting on with the euro which has just been introduced?'
Pero, ¿cómo te apañas con el euro que ha entrado en vigor hace poco?
Lily, how are you getting on with the...
Lily, ¿cómo quieres que...? ¿Pero por qué quiere que lo hagamos...?
How are you getting on with the low-flying?
¿Cómo se las están apañando con los vuelos rasantes?
How are you getting on with these fine people?
¿Qué tal te llevas con esta gente?
How are you getting on with the New Yorkers?
¿Cómo te llevas con los neoyorquinos?
How are you getting on with the Constable?
¿Cómo se lleva con el agente?
How are you getting on now, my dear?
¿Cómo te sientes ahora, querida?
How are you getting on with Martha?
¿Qué tal te llevas tú con Martha?
How are you getting on with your never-ending list?
¿Cómo llevas la lista interminable?
We are already half way through the course. How are you getting on?
Estamos ya en el ecuador del curso ¿cómo vas?.
How are you getting on at home?
¿Qué tal os lleváis en casa?
How are you getting on, Malcolm?
¿Cómo lo llevas, Malcolm?
How are you getting on, Delma?
¿Cómo lo llevas, Delma?
How are you getting on with your one?
¿Cómo te llevas con ella?
How are you getting on here, you two?
¿Cómo se las están arreglando ustedes?
How are you getting on in there?
¿Cómo lo llevan ahí dentro?
Palabra del día
el cuervo