housemate

I got in an argument with a housemate about...
Tuve una discusión con un colega de la casa sobre...
And I've got a housemate who appeared out of nowhere.
Y tengo a uno en la casa que apareció de improviso.
Nice to see you again, housemate.
Me alegro de verte otra vez, compi de piso.
I think we found a missing housemate.
Creo que encontramos a un amigo perdido.
What about this housemate?
¿Y el que vivía con él?
Let someone know (parents, brother/ sister, housemate) where you are going, and when you'll be home.
Díle a alguien (a tus padres, hermano o hermana, compañera de vivienda) a dónde vas y cuándo regresas.
I'm looking for a housemate. I have posted an ad in the newspaper.
Busco a un compañero de casa. He publicado un anuncio en el periódico.
I'm in an awkward situation because my housemate started going out with my ex-boyfriend.
Estoy en un aprieto porque mi compañera de casa empezó a salir con mi exnovio.
Adriana is looking for a housemate to share expenses at her apartment downtown.
Adriana está buscando una compañera de piso para compartir los gastos de su piso en el centro.
You have a crush on my housemate? I can introduce you to him if you want.
¿Te gusta mi compañero de apartamento? Puedo presentártelo si quieres.
The housemate is at present in the Psychiatric Hospital of Santiago.
La conviviente actualmente se encuentra internada en el Hospital Siquiátrico de Santiago.
By showing up with your housemate? You know how that makes me feel, especially now.
Sabes cómo me hace sentir, especialmente ahora.
When we are talking about Dracaena as a housemate it is important that they don't find themselves in too dark of an area.
Si quiere tener a la Dracaena como compañera de casa, es importante saber que no debe estar en un sitio demasiado oscuro.
Juan is an awesome guy and a really good housemate.
Juan es un chico genial y un muy buen compañero de casa.
Palabra del día
el espantapájaros