hostage

The future must not forever remain the hostage of the past.
El futuro no debe ser para siempre rehén del pasado.
We cannot tolerate humanitarian aid being taken hostage in this conflict.
No podemos tolerar que la ayuda humanitaria sea otro rehén del conflicto.
He was held hostage overnight in the stairwell.
Lo mantuvieron rehén toda la noche en esa escalera.
As such, many European politicians are hostage to their own rhetoric.
Así, muchos políticos europeos se han visto presos de su propia retórica.
Why are we always taken hostage for this little City of London?
¿Porqué se nos toma siempre como rehenes por esta pequeña City of London?
Populations and future generations cannot be taken hostage.
No podemos tomar como rehenes a las poblaciones y las generaciones futuras.
The people of Bulgaria and Romania should not become hostage to populist rhetoric.
Los ciudadanos de Bulgaria y Rumanía no deben ser rehenes de la retórica populista.
Three European citizens are still being held hostage.
Todavía se tiene como rehenes a tres ciudadanos europeos.
It is controlling Libya's oil by holding Gaddafi hostage.
Controla el petróleo de Libia porque tiene de rehén a Gadafi.
In other words, accession should not be held hostage to a political solution.
En otras palabras, la solución política no debe mantener como rehén la adhesión.
But I also understand that there are three things that always hold us hostage.
Pero tambien entiendo que hay tres cosas que siempre nos mantienen como rehenes.
A single government may well be tempted to hold the Union hostage.
Un gobierno bien puede sentir la tentación de tener a la Unión como rehén.
We have a hostage here.
Tenemos un rehén aquí.
Europe's citizens are being held hostage.
Los ciudadanos europeos están siendo utilizados como rehenes.
There was only one woman, who might almost be regarded as a female hostage.
Solo había una mujer, a la que podría considerarse casi como una rehén femenina.
Croatia should not be a victim or hostage of our problems with the Constitutional Treaty.
Croacia no debe ser ni víctima ni rehén de nuestros problemas con el Tratado Constitucional.
Leo was held hostage.
Leo fue tomado rehén.
Russia is holding us hostage.
Rusia nos tiene como rehenes.
Last year, at this time, there were 20 vessels, 500 mariners held hostage.
El año pasado, por estos días, había 20 navíos y 500 marineros tomados como rehenes.
Relations between the European Union and Russia cannot be held hostage to these historical debates.
Las relaciones entre la UE y Rusia no pueden verse sometidas a estos debates históricos.
Palabra del día
el tema