hors d'oeuvre

It has access to private lounge with continental breakfast and hors d'oeuvre.
Tiene acceso a un salón privado con desayuno continental y aperitivos.
It has access to private lounge with continental breakfast and hors d'oeuvre.
Tiene acceso al salón privado con un desayuno continental y aperitivos.
The field is not an hors d'oeuvre.
El campo no es un aperitivo.
The field is not an hors d'oeuvre.
El campo no es un aperitivo.
Don't sit on the hors d'oeuvre!
¡No se siente encima de los entremeses!
Depending on the time of day, we serve a selection of fresh sandwiches, main course salad or tapas platter, together with organic yoghurt, hors d'oeuvre and/or dessert.
Dependiendo de la hora del día, servimos una selección de sándwiches recién hechos, una ensalada o un plato de tapas como plato principal, junto con yogur orgánico, entremeses y/o postre.
This succulent tasting smoke is the hors d'oeuvre to the main event.
Esta suculenta experiencia cannábica es el hors d'oeuvre a la atracción estrella.
There's been a bit of an hors d'oeuvre mishap on your Persian rug.
Hubo un pequeño incidente con los entremeses sobre tu alfombra persa.
Evening Cocktails with canapes and hors d'oeuvre.
Cócteles por la noche con canapés y aperitivos.
You do as the man tells you, or I'll turn you into an hors d'oeuvre.
Haz lo que te dice, o te convertiré en canapé.
The caper is used in many recipes, in hors d'oeuvre, in the pasta or in the side dishes.
Se utiliza en muchas recetas, en las entradas, en la pasta hasta en las guarniciones.
At the restaurant at the sea it is possible to have lunch with grills of meat, fish and hors d'oeuvre, vegetables and fruits.
En el restaurante mar se puede consumir el almuerzo con grillatas de carne, pescado y buffet de entradas, verdura y fruta.
The restaurant's elegant breakfast and lunch service changes by night to a lively hors d'oeuvre menu in a Mediterranean ambiance.
El elegante servicio de desayuno y almuerzo del restaurante cambia por la noche para convertirse en un menú de entrantes en un ambiente mediterráneo.
Spain Chef Enrique promises his viewers to take their suggestion of proposing an hors d'oeuvre or two to serve with his broccoli soup.
España Chef Enrique le promete a sus espectadores tener en cuenta su sugerencia de hacer un aperitivo que vaya bien con la sopa de brócoli.
After the tour was just about over we were seated in a room with some big round tables to learn about hors d'oeuvre pairings.
Después del recorrido que estaba a punto de terminar nos sentamos en una sala con algunas mesas redondas grandes para aprender acerca de apareamiento de hors d'oeuvre.
We love to do everything from scratch, from hors d'oeuvre to desserts and ice creams with which we enjoy to tempt you at the end of every meal.
Nos gusta hacer todo a mano, de los entremeses a los dulces e incluso los helados, con los que nos divertimos a tentarle a cada final de comida.
Accompaniments: hors d'oeuvre, first courses, white meats and fish: Special Notes: its special blend does not allow the release for consumption before the month of April of the year following the harvest.
Maridajes: entrantes, primeros platos, carnes blancas y pescado: Notas particulares: la vendimia especial no permite su comercialización antes de abril del año siguiente a la vendimia.
It seems to me that this report is something of an appetiser - or hors d'oeuvre - for the Galileo report, which we will be considering next month in our Strasbourg part-session.
Me parece que el presente informe es algo así como un aperitivo - o una entrada - del informe Galileo, que estudiaremos el mes próximo en nuestro período parcial de sesiones de Estrasburgo.
The hosts offered a prawn cocktail as an hors d'oeuvre for their dinner party.
Los anfitriones ofrecieron un cóctel de gambas como aperitivo en la cena.
Palabra del día
asustar