hora de volver

Popularity
500+ learners.
¡Es hora de volver a poner el "Gran" en Gran Bretaña!
It's time to put the "Great" back into Great Britain!
Ees, es hora de volver a trabajar para la población.
Les, time you started working for the people again.
Es hora de volver a conectar con su lado espiritual.
It is time to reconnect with your spiritual side.
Después de seis meses, era hora de volver a casa.
After six months, it was time to go home.
La luz me dijo que era hora de volver.
The light told me it was time to go back.
Es hora de volver a la escena del crimen.
It's time to go back to the crime scene.
Ya era hora de volver y hacer las paces con mis padres.
It was time to return and make amends with my parents.
Es hora de volver al negocio de vivir.
It's time we get back to the business of living.
Muy bien, hora de volver a sus jaulas.
All right, time to go back to your cages.
Creo que es hora de volver a la vida.
I think it's time to come back to life.
¡Lily está extremadamente emocionada porque es hora de volver a la escuela!
Lily is extremely excited because it's back to school time!
Sabes, John, tal vez es hora de volver a la carrera.
You know, John, maybe it's time to get back in the running.
Querida, es hora de volver a llevar las riendas.
My dear, it is time to get back in the saddle.
Entonces es hora de volver a la Marina.
Then it's time to go back to the Marina.
Es hora de volver a la cama, ¿vale?
It's time to go back to bed, okay?
Después de todo, es hora de volver a la Korenmarkt.
Afterwards, it's time to head back to the Korenmarkt.
Es hora de volver a aprender lo que has aprendido.
It's time to relearn what you've learned.
Es hora de volver a leer a Reinhart y Rogoff.
It's time to re-read our Reinhart and Rogoff.
Vale, vale, creo que es hora de volver al trabajo.
Okay, okay, I think it's time to get back to work.
Es hora de volver al río y reagruparse.
Time to go back to the river and regroup.
Palabra del día
venenoso