hora de que

Popularity
500+ learners.
¡Hermanos, ha llegado la hora de que conozcáis vuestro Planeta!
Brothers, the time has come to you know your Planet!
Ha llegado la hora de que Garrett y J'Sun compitan.
The time has come for Garrett and J'Sun to battle.
Es hora de que te compres un coche nuevo, tío.
It's time for you to buy a new car, man.
Es hora de que cierres el libro sobre Elizabeth Keen.
It's time for you to close the book on Elizabeth Keen.
Es hora de que abras un estudio y una galería.
It's time for you to open a studio and a gallery.
Tal vez es hora de que me des las riendas.
Maybe it's time for you to give me the reigns.
Quizá sea hora de que te pongan en la lista.
Maybe it is time to put you on the list.
Es hora de que baile con mi adorable esposa.
It's time for me to dance with my lovely wife.
Es hora de que mi equipo para hacer su trabajo.
It's time for my team to do its job.
Es hora de que me una a mi otro hijo.
It is time for me to join my other son.
Aquí, es hora de que te bebas la cosa mágica.
Here, it's time for you to drink the magic stuff.
Es hora de que baile con mi preciosa esposa.
It's time for me to dance with my lovely wife.
Es hora de que conozcas la historia de nuestra familia.
It is time you learned the history of our family.
Es hora de que el SD-6 se arriesgue por mí.
It is time that SD-6 took a risk for me.
Ya es hora de que Ford debería hacer lo mismo.
It is about time that Ford should do the same.
Es hora de que reciba cuatro flechas en su pecho.
It's time for him to get four arrows in his chest.
Bueno, creo que es hora de que aprendas una lección.
Well, I think it's time that you learned a lesson.
La fecha y hora de que acceso a nuestro sitio 3.
The date and time you access our site 3.
Y es hora de que nuestros líderes encabecen estas iniciativas.
And it's time for our leaders to spearhead these initiatives.
Además, ya es hora de que Gladbury vea la luz.
Besides, it's high time that Gladbury see the light.
Palabra del día
la miel