hombre de bien

Popularity
500+ learners.
¡Un hombre de bien, eso es Madoff!
What a mensch, this Madoff!
Mi sueño es verla casada con un hombre de bien.
My dream is to see her married to a gentleman.
A. ¿Cuáles son las cualidades del hombre de bien?
A. What are the qualities of a good man?
Especialmente con un hombre de bien como ti, Algo es posible.
Especially with an honest man like you, anything is possible.
He aquí algunas virtudes que caracterizan el hombre de bien.
Here are some of the virtues that characterize a good man.
Cuando él nació, te dedicaste a crear un hombre de bien.
When he was born, you devoted yourself to raising a good man.
Mi corazón me dice que él es un hombre de bien.
My heart says that he is a true guy.
En cuanto a usted, joven sea un hombre de bien.
And as for you, young man, be a mensch.
La mejor oración es la del hombre de bien.
The best prayer comes from the man of good-will.
Mire, conozco a su padre, parece un hombre de bien.
Look, I know your dad. He seems like a decent guy.
Saber lo que es correcto e incorrecto, te hace un hombre de bien.
Knowing what's right and wrong, makes you the right man.
Cualquier hombre de bien puede vivir en este país.
Any good man can live in our state.
El Rey nunca fue un hombre de bien.
The King was never a well man.
Enumerar todas las cualidades del hombre de bien es muy difícil.
It is very difficult to enumerate all the qualities of a good man.
Déjeme decirle, no soy un hombre de bien.
Let me tell you, I'm not a loose man.
D. Según el Espiritismo, ¿qué es un hombre de bien?
D. What is a good man, in the spirit?
Un hombre de bien, aunque un poco brusco.
A fine man, if a bit of a blunt hammer.
Desde ahora eres mío, y tienes que ser un hombre de bien.
From now on, you're mine, and you have to be a decent man.
Pero de prisa, hay un hombre de bien.
But do hurry, there's a good chap.
Una criatura moralizada será siempre un hombre de bien donde quiera que sea.
A moralized creature will always be a good person wherever he is.
Palabra del día
tejer