hizo falta

Lo que me hizo falta fue una sentencia, un juicio.
All that I lacked was a sentence, a trial.
Había un hombre, no hizo falta que lo presionáramos.
There was one man, he didn't need to be broken.
No, todo lo que realmente hizo falta fue la Iniciativa.
No, all it really took was the initiative.
Mi amiga saltó, pero hizo falta algo más de persuasión.
My friend made the jump, but needed a little more convincing.
Ahora comprendo lo que hizo falta para que nos casáramos.
I understand now what it took for us to marry.
¿Te hizo falta una computadora para descubrir eso?
You needed a computer to figure that one out?
¡Y pensar que hizo falta un niño pequeño para juntarnos!
To think it took a little child to bring us together!
Pero no me hizo falta enterarme de ella.
But I didn't need to hear from her.
No. No me hizo falta curarme, Michael.
No, I did not need to be cured, Michael.
Así que hizo falta una segunda guerra civil.
And so you needed that second civil war.
Pero eso es todo lo que hizo falta.
But that is all it took.
Se han registrado casos en que hizo falta hasta veinte ciclos para producir resultados.
There have been cases where it took twenty cycles to produce results.
Para llegar a la universidad no hizo falta paciencia.
He didn't need to work hard to get into University.
Es todo lo que me hizo falta para acceder a su expediente.
That's all I needed to access the records.
Es todo lo que hizo falta para hacer historia en el enduro.
That's all it took to make Enduro history.
Pero no hizo falta mucha presión para lograrlo.
But it did not take much to push him over, actually.
No hizo falta que me lo dijera.
He didn't have to tell me anything.
No me hizo falta alejar a Isaac.
I didn't need to keep Isaac away.
No hizo falta demasiado para entender que yo era diferente de lo demás.
It didn't take long to figure out that I was different from the others.
Así que no hizo falta ninguna invención.
So this didn't require any invention.
Palabra del día
la lápida