high-flown
- Ejemplos
It is more than just a matter of high-flown speeches and expensive documents. | Hace falta más que discursos solemnes y caros documentos. |
Great, you and your high-flown philosophy! | Muy bien, usted y su filosofía de altos vuelos! |
In Lisbon, a high-flown declaration was made that we would become the number one in the world. | En Lisboa se anunció, en efecto, a bombo y platillo que seríamos los primeros del mundo. |
Mr President, ladies and gentlemen, as regular as clockwork, we make high-flown statements and condemn the violence in the Middle East. | Señor Presidente, Señorías, puntuales como un reloj, volvemos a hacer declaraciones altisonantes y condenamos la violencia en Oriente Próximo. |
(Mr President, it is a great shame that the high-flown talk of implementing the Lisbon Strategy has come to nothing more than words. | (Señor Presidente, es una vergüenza que tanta charla exaltada sobre la aplicación de la Estrategia de Lisboa no haya producido nada más que palabras. |
They cannot put their campaign promises into effect, not because they are too high-flown (sounding grand or important) but because they are politicians, not administrators. | No pueden llevar a efecto sus promesas electorales, no porque sean demasiado pretenciosas (que suenen grandes e importantes), sino porque son políticos, no administradores. |
I did not understand the high-flown language of much of the poetry, but it gave me a sense that my dilemma could be resolved through language. | Yo no entendía el lenguaje altisonante de gran parte de la poesía, pero me dio la sensación de que mi dilema podía resolverse a través del lenguaje. |
And he stuck to his word: Zet'Joe is smaller and less high-flown, but the refinement that is so characteristic of the chef came along with him. | Y cumplió con su palabra: Zet'Joe es más pequeño y menos ostentoso, pero lo refinado que caracteriza a este chef sigue allí, simplemente en otro lugar. |
Mr President, ladies and gentlemen, the wording adopted in Lisbon was courageous, ambitious and high-flown - the EU was to become the most competitive and dynamic economic area in the world by 2010. | Señor Presidente, estimadas y estimados colegas, en Lisboa se formuló con valor, ambición y sin tapujos: se quiere hacer de la UE hasta el 2010 el área económica más competitiva y dinámica del mundo. |
The tone with which the armor in high-flown decorated covers the leg thigh as well as carved wings placed behind his knees, are reflected in a Roman console created to Castelgandolfo and dated 1747 and attributed to the sculptor g. | El tono con que la armadura en grandes decorados cubre el muslo de la pierna, así como tallado alas colocadas detrás de sus rodillas, se refleja en una consola romana creada a Castelgandolfo y datado de 1747 y atribuido al escultor g. |
The professor uses such a high-flown language, that it is sometimes obscure. | El profesor usa un lenguaje tan altisonante que a veces resulta rebuscado. |
In an attempt to be more convincing, she sprinkled the article with high-flown words. | En un intento de ser más convincente, salpicó el artículo con palabras hinchadas. |
As usual, the rhetoric is high-flown and hollow at one and the same time. | Las formas, como de costumbre, son a la vez rimbombantes y mentirosas. |
The substance of those agreements, regrettably, does not match up to the high-flown rhetoric which the Council President employs. | El contenido de esos acuerdos no concuerda, lamentablemente, con la oratoria entusiasta del Presidente del Consejo. |
I hope to avoid any more high-flown rhetoric about a Europe of values while our leaders refuse to act. | Espero ahorrarme cualquier retórica de altos vuelos acerca de una Europa de valores mientras nuestros líderes se nieguen a actuar. |
Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioners, I will spare you the high-flown sentiments and I also hope to spare you any naivety. | Señor Presidente, señor Presidente en ejercicio del Consejo, señoras y señores Comisarios, les privaré de las elevaciones líricas y espero también privarles de toda ingenuidad. |
I see that as interesting, but also regrettable, for this makes it quite plain how the high-flown utterances of Heads of State or Government contrast with the austerity of their actions. | Creo que es interesante pero también lamentable, porque pone de relieve que las palabras altisonantes de los Jefes de Estado y de Gobierno contrastan con la austeridad de sus acciones. |
Our long debates will lead nowhere if we are unwilling either to put an end to the high-flown speeches or to allow the splendid words to be followed by action. | Nuestros largos debates no llevan a ningún sitio si no estamos dispuestos ni a ajustar los discursos ni a dejar que a las muy hermosas palabras las siga la acción. |
I therefore understand the reservations expressed by religious organisations and lay persons, and I agree with them that we cannot allow the high-flown language of the legislation to be used to circumvent humanitarian or human rights considerations. | Por consiguiente, comprendo las reservas expresadas por las organizaciones religiosas y seglares, y estoy de acuerdo con ellas en que no podemos permitir que la legislación se utilice para eludir consideraciones humanitarias o de derechos humanos. |
Their pompous, high-flown digressions explaining why this or that slogan should not be raised only serve to justify their policy of fleeing from the class struggle–leaving the workers in the hands of the pro-capitalist bureaucracies. | Sus divagaciones ampulosas y de altos vuelos, explicando por qué no se debe lanzar esta o aquella consigna, sirven para justificar su política de huir de la lucha de clases – y dejar a los trabajadores en las manos de las burocracias pro capitalistas. |
