hemos manejado
-we have handled
Antepresente para el sujetonosotrosdel verbomanejar.

manejar

Siempre hemos manejado grandes congresos internacionales, por ejemplo la cardiología con 20.000 personas.
We have always handled large international congresses, for instance cardiology with 20.000 people.
Escucha, no hemos manejado esto realmente bien.
Listen, we haven't handled this right at all.
Un virus que no hemos manejado antes.
A virus we haven't seen here before.
Tú y yo siempre hemos manejado las cosas de distinta manera.
We have always responded differently, you and me.
Recientemente ya hemos manejado una "distensión política" en Europa y lo único que me gustaría señalar es que estas transformaciones siempre han terminado en desilusiones.
We have already dealt with a 'political thaw' quite recently in Europe, and all I would like to point out is that these transformations have always resulted in disappointment.
Tal como hemos manejado esto hasta ahora, en concreto, poniéndonos de acuerdo con la Comisión y con el Consejo, evitamos el procedimiento de conciliación y ahorramos unos tres meses de tiempo.
By handling the matter as we have so far, namely reaching agreement with the Commission and the Council, we avoid the conciliation procedure and save about three months of time.
Es como una cuenta pendiente que está ahí, de una manera u otra, recordándonos que no la hemos manejado, y por lo tanto puede afectar la manera en que nos relacionamos con los demás.
It is like a pending account that is there, in one way or another, reminding us we have not handled it, and therefore can affect the way in which we relate to others.
Lo hemos manejado de la forma correcta, y ahora se ha resuelto.
We handled it in the right way, and now it's settled.
Creo que hemos manejado muy bien las cosas.
I think we handled things very well.
Los importes que hemos manejado constituyen un compromiso justo.
The amounts involved represent a fair compromise.
Desde que empezamos en 1977, hemos manejado casos de todos los niveles de complejidad.
Since we began in 1977, we have handled cases of all levels of complexity.
Creo que le hemos manejado demasiado.
I think we've hummed him too long.
Creo que ya lo hemos manejado bastante.
I think we've hummed him too long.
No, hasta ahora hemos manejado esto a tu manera, ahora oyeme.
So far, we have handled this matter your way... but now you listen to me.
Nos hemos manejado mal, ¿verdad?
We've handled worse, right?
Pero que hemos manejado para usar el apartamento solo para quedarse, es demasiado caro en la relación.
But we have handled it, to use the apartment only to stay, she's too expensive in the ratio.
Frecuentemente hemos manejado incidentes de colisiones con este tipo de embarcaciones que han impactado contra objetos fijos o contra otra embarcación.
Quite often, we have handled incidents of collisions where this type of vessel crashes into fixed objects or another boat.
En O'Toole Law Firm hemos manejado más de cientos de casos de camiones de 18 ruedas, y casos de accidentes de camiones comerciales.
At O'Toole Law Firm, we have handled hundreds of tractor trailer, 18-wheeler, and commercial truck accident cases.
Como recordarán, no somos nada nuevos para estas cosas ya que hemos manejado el proceso de Ascensión muchas veces en el pasado.
As you may recall, we are far from new to such occasions having handled the process of Ascension many times in the past.
Si no ve su aplicación en la lista, sencillamente comuníquese con nosotros y permítanos mostrarles cómo hemos manejado los problemas de presión como el suyo.
If you don't see your application listed, just contact us and let us show you how we have handled pressure problems just like yours.
Palabra del día
el acertijo