hemos convenido
convenir
Todos hemos convenido en los objetivos para el desarrollo internacional. | We have all agreed on the goals for international development. |
El cambio es algo que ya hemos convenido en hacer. | Change is something we have already agreed to make. |
Como hemos convenido, esas sesiones se celebrarán de manera oficiosa. | As agreed, those meetings will be held in an informal mode. |
Los haré uno después del otro, como hemos convenido. | I'll do them one after the other, as agreed. |
Para terminar y como hemos convenido, diré unas palabras sobre nuestras intenciones de cara al futuro. | Finally, as agreed, a few words on our intentions for the future. |
En numerosas ocasiones hemos convenido en poner a disposición los medios para aplicar los objetivos acordados. | We have on many occasions agreed on making available the means of implementing agreed goals. |
¿Quién garantizará las condiciones según las cuales hemos convenido colectivamente en asociarnos como una comunidad de normas universales? | Who shall guarantee the conditions upon which we collectively agreed to associate as a community of universal norms? |
El Secretario General tiene la intención de formular propuestas al Consejo, que todos hemos convenido en examinar en cuanto estén listas. | The Secretary-General intends to make proposals to the Council that we have all agreed to consider as soon as they are ready. |
Los hemos analizado en el CMFI y hemos convenido en que, con una gestión apropiada de la política económica, los riesgos no se harán realidad. | We discussed these in the IMFC and agreed that, with the appropriate policy management, these risks should not materialize. |
Todos hemos convenido en que esta Conferencia Ministerial ordinaria no será una reunión de negociación y que el PDD sigue su propia vía. | We have all agreed that this regular Ministerial Conference will not be a negotiating session and that the DDA is on its own, separate track. |
Ya hemos convenido en que el Comité de protección social se reunirá regularmente con el grupo de contacto, formado por diputados del Parlamento. | We have already agreed that the Social Protection Committee would meet on a regular basis with the contact group of Members of Parliament. |
En esta reunión ese marco se ha ampliado a la esfera complementaria de la consolidación de la paz y también hemos convenido en combinar esos dos esfuerzos en las futuras actividades de seguimiento. | This meeting has expanded that framework to the complementary field of peace-building. We have also agreed to bring these two efforts together in future follow-up activities. |
Tales períodos de sesiones entrañan costos financieros considerables que han de ser asumidos por los servicios de las Naciones Unidas, aunque ni siquiera hemos convenido en si la Comisión tendrá o no trabajo por realizar. | Such sessions involve considerable financial costs that must be assumed for United Nations services, although we have not even agreed on whether or not the Commission will have work to do. |
También hemos convenido en prestar asistencia a fin de aumentar las oportunidades de empleo generador de ingresos, teniendo en cuenta la Declaración de Principios de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los Derechos Fundamentales en el Trabajo. | We also agree to provide assistance to increase income-generating employment opportunities, taking into account the Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work of the International Labour Organization. |
La única actitud sensata es rechazarlo y volver a las normas legislativas que ya hemos convenido en este Parlamento y que son perfectamente defendibles si el Canadá nos emplazara ante la OMC. | The only sensible thing to do is to reject it and go back to the legislation that we have already agreed in this Parliament which is perfectly defendable if Canada were to take us to a dispute in the WTO. |
Para alcanzar esos y otros objetivos fundamentales en el Afganistán, hemos convenido juntos potenciar a las Naciones Unidas, a través de su Misión de Asistencia, para facilitar una mayor coherencia entre nosotros, y entre nosotros y nuestros anfitriones. | To achieve those and other core objectives in Afghanistan, we have collectively agreed to empower the United Nations, through its Assistance Mission, to facilitate greater coherence amongst us and between us and our hosts. |
Además de las decisiones que ya se adoptaron en el pasado mes de diciembre, ahora hemos convenido en hacer el programa más accesible, aprobar o ampliar métodos de trabajo innovadores, racionalizar el programa de las sesiones plenarias y fortalecer el papel de la Mesa. | In addition to decisions already taken last December, we have now agreed to make the agenda more accessible, to adopt or expand innovative working methods, to streamline the agenda of the plenary and to strengthen the role of the General Committee. |
Hemos convenido también en la necesidad de que haya una firme asociación en los Fondos Estructurales. | We also agree on the need for a strong partnership in the Structural Funds. |
Hemos convenido también en que la política monetaria debe ser diseñada y ejecutada por un Banco Central Europeo que goce de independencia. | We are also agreed that monetary policy should be designed and implemented by a European Central Bank which is independent. |
Hemos convenido todos en la necesidad de establecer controles adecuados para la protección de nuestro abastecimiento de agua y también para los usuarios del agua. | We have all agreed on the need to put in place proper controls for the protection of our water supplies and also for the users of water. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!