contraer
Nuestra voluntad de cumplir las obligaciones que hemos contraído en virtud de la Convención, apoyando plenamente su plena y eficaz puesta en práctica; | Our will to meet the obligations entered into under the Convention, fully supporting their complete and effective implementation; |
Hemos contraído esos compromisos no solo entre nosotros, sino también en la Organización de las Naciones Unidas. | We not only made these commitments between ourselves, but also at the United Nations. |
Esos instrumentos reflejan los compromisos que hemos contraído. | They all reflect the commitments we have entered into. |
Este es el compromiso que hemos contraído y espero que lo logremos. | This is the commitment that we have made and I hope that we will succeed. |
Hoy hemos contraído compromisos importantes en un entorno trágico de crisis. | We have made important commitments here today against a backdrop of tragedy and crisis. |
¿Por qué hemos contraído tantas deudas? | Why do you suppose we have such debts? |
Enviar facturaciones y en general, para dar cumplimiento a las obligaciones que hemos contraído con usted. | Send invoices and generally to comply with the obligations we have towards you. |
Creo que tenemos todos que ser leales al compromiso que hemos contraído. | I think that we all need to remain faithful to the commitment that we have made. |
Dentro de esta organización hemos contraído, como otros países, ciertos compromisos que hay que respetar. | Within that organization we have, like other countries, made certain commitments which must be respected. |
Apoyo los compromisos que hemos contraído con nuestros socios políticos respecto a los asuntos exteriores. | I stand by the commitments we have made with our political partners regarding foreign affairs. |
Necesitamos, en especial, definir cómo apoyamos la aplicación de los compromisos que hemos contraído. | We will need, in particular, to define how we support implementation of the commitments which have been undertaken. |
Como nuevo donante, hemos contraído compromisos en el ámbito de la asistencia para el desarrollo en ultramar. | As an emerging donor, we have undertaken commitments in the area of overseas development assistance. |
Resulta imposible crear una Europa fuerte sin confianza en el valor de los compromisos que hemos contraído. | It is impossible to build a strong Europe without confidence in the value of the commitments we have made. |
Por supuesto, todos tenemos que asumir y cumplir los compromisos que hemos contraído. | Of course, all of us need to live up to and meet the commitments that we have taken on. |
Consumimos hoy o tenemos que reducir las deudas que hemos contraído en el pasado. | We are consuming it today, or being forced to pay off debts we incurred in the past. |
En cuanto al compromiso por parte de la UE, hemos contraído un compromiso político y lo cumpliremos. | Regarding the commitment on the EU side, we have made a political commitment and we will deliver. |
Creo que los compromisos que hemos contraído en los diferentes grupos se acercan mucho a este principio. | I believe that the compromises that we have reached across the different groups come very close to this principle. |
Es un compromiso que hemos contraído con nuestra propia población y que contraemos ahora con la comunidad internacional. | That is the commitment we have made to our own population, and we now make to the international community. |
Cumpliremos los compromisos financieros que hemos contraído e instamos a los países de la región a que redoblen sus esfuerzos de reforma. | We will meet our financial commitments, and urge countries in the region to intensify their efforts for reform. |
Lamentablemente, estas enmiendas son contrarias a los compromisos internacionales que hemos contraído y, por lo tanto, no podemos aceptarlas por este motivo. | Unfortunately, these amendments run counter to our international obligations and cannot therefore be accepted for that reason. |
