help me now

You really have to help me now, Daisy.
En serio ahora tienes que ayudarme, Daisy. No llores.
My father can't help me now.
Mi padre ahora no puede ayudarme.
But you got to help me now.
Pero ahora tienes que ayudarme.
But all this can't help me now.
Pero ahora, nada de eso puede ayudarme.
Come on over and help me now, precious.
Ven aquí, y ayúdame, preciosa.
You guys going to help me now or what?
¿Ahorame van a ayudar?
Well, you won't help me now.
Bueno, ahora no me estás ayudando.
But maybe you can help me now, huh?
¿Tal vez ahora puedas ayudarme?
You can't help me now.
Ahora no puedes ayudarme.
Please help me now to live for You.
Y te pido que vivas Tu vida en .
You've always been a good person, just help me now.
Siempre has sido un buena persona, solo ayúdame ahora.
In memory of your parents making love, help me now.
En memoria de tus padres haciendo el amor, ayúdame.
In memory of your parents making love, help me now.
En memoria de tus padres amándose, ayúdame ahora.
The only thing that can help me now is the antidote.
Lo único que puede ayudarme ahora es el antídoto.
If you ever cared for me, please help me now.
Si alguna vez me quisiste, por favor ayúdame ahora.
I can forgive you, Humpty... if you help me now.
Yo te puedo perdonar, Humpty, si me ayudas ahora.
But I would like to know if you're willing to help me now.
Pero me gustaría saber si estás dispuesto a ayudarme ahora.
Well, ma'am, you're the only one that can help me now.
Señora, usted es la única que puede ayudarme ahora.
If you truly consider me a friend, help me now.
Si de verdad me tiene por amigo, ayúdeme ahora.
You're the only one that can help me now. Please.
Sos la ùnica persona que me puede ayudar, por favor
Palabra del día
embrujado