he's strange

He's strange that way.
Es así de extraño.
He's strange, but as long as he can fly, what do we care, right?
Es un tipo raro, pero siempre que pueda pilotar, no nos debe importar, ¿no?
I-I know he's strange, but he's a great doctor.
que es raro, pero es un gran médico.
I-I know he's strange, but he's a great doctor.
que es raro, pero es un gran médico.
He ate a novel. Clearly, he's strange.
Se comió una novela, claramente esta muy extraño.
Because he's strange, I guess.
Porque es raro, supongo.
I don't think he's strange.
No creo que sea raro.
I-I know he's strange, but he's a great doctor.
que es raro, pero es un gran médico. Realmente cura a la gente.
She's very open and sociable, but he's strange.
Ella es muy abierta y sociable, pero él es raro.
Yes, he's strange, but for the same reason very interesting.
Sí, es extraño, pero por lo mismo muy interesante.
Mauro calls himself eccentric, but I think he's strange.
Mauro dice que es excéntrico, pero yo creo que es raro.
He's strange, unpredictable, but I think he's a man of integrity.
Es extraño, imprevisible, pero creo que es un hombre íntegro.
I meant to say it. He's strange.
Eso es lo que iba a decir: extraño.
He's strange like that.
Es muy extraño con eso.
He's strange that way.
Es raro que sea así.
He's strange that one, I'm telling you.
Vaya, sí que él es extraño...
Palabra del día
la lápida