he's like

But he's like a child. He's incapable of hiding a thing.
Pero parece un niño, es incapaz de ocultar algo.
And he's like, did you just get out of bed?
Y es como, ¿lo acaba de salir de la cama?
The problem is he's like a perfect human man.
El problema es que es como un hombre humano perfecto.
The problem is, he's like a perfect human man.
El problema es que es como un hombre humano perfecto.
I mean, he's like the Grim Reaper with a byline.
Quiero decir, es como la Muerte con un esquinado .
When he's like this, he stays in bed all day.
Cuando está así, se queda en la cama todo el día.
Are you saying he's like a new member of the gang?
¿Estás diciendo que él es un nuevo miembro de la pandilla?
In many ways, he's like a son... or a nephew.
En cierto modo, es como un hijo o un sobrino.
Yeah, he's like the Colin Farrell of people.
Sí, es como el Colin Farrell de las personas.
I think he's like an addict struggling with an addiction.
Pienso que es como un adicto luchando con su adicción.
I tried to talk to him but he's like you, Viktor.
Traté de hablar con él pero es como tú, Viktor.
Don't worry, he's like that with all the humans.
No se preocupe, es así con todos los humanos.
Plus Harley, but he's like one of us.
Y Harley, pero él es como uno de nosotros.
Plus Harley, but he's like one of us.
Y Hariey, pero él es como uno de nosotros.
But you're kind of the reason that he's like this.
Pero tú eres como la razón de que sea así.
He's a nice guy, but he's like the Grim Reaper.
Es un buen tío, pero es como La Parca.
You know he's like a son to me...
Ya sabes que es como un hijo para mí...
Val says he's like that doctor on TV.
Val dice que es como ese médico de la tele.
You won't take care of him cos he's like a girl?
¿No cuidarás de él porque es como una chica?
Yeah, he's like the Colin Farrell of people.
Sí, es como el Colin Farrell de las personas.
Palabra del día
el portero