he's just like

Popularity
500+ learners.
Man, he's just like tripping'-dicular, you know?
Es absolutamente maravilloso, ¿sabes?
I bet he's just like the characters in his books.
Apuesto a que es como los personajes de sus libros.
In that sense he's just like you and me.
En este sentido, él es como usted y como yo.
I knew I was right because he's just like me.
Sabía que tenía razón porque él es como yo.
I'm sure he's just like the rest of us.
Estoy segura que el es justamente como el resto de nosotros
I'm sure he's just like the rest of us.
Seguro que es como el resto de nosotros.
I encouraged him, but he's just like his dad.
Lo animé, pero es igual que su padre.
He kept asking me out, and he's just like that.
Él no dejaba de invitarme a salir, y así es él.
And he's just like he was with me and my siblings.
Y es el mismo que era conmigo y con mis hermanos.
To me, he's just like the epitome of just darkness and suffering.
Para mí es el epítome del sufrimiento y la tristeza.
But as long as he's not here, he's just like any other patient.
Pero en tanto no esté aquí, es como cualquier otro paciente.
But this one, I bet you he's just like all the rest.
Pero este... Te apuesto a que es igual que el resto
I mean, he's European and all, but he's just like us.
Quiero decir, él es europea y todo, pero es igual que nosotros.
I bet he's just like his books.
Apuesto a que es como sus libros.
Now he's just like a puppet.
Ahora ha justo como un títere.
So, even if he disguises himself, he's just like me.
Aunque se disfraza, es igual a mí.
Now, he's just like a book end.
Ahora es como el final de un libro.
Oh, he's just like Digby.
Oh, él está apenas como Digby.
He's had it all this time, and he's just like, "you know—"
Lo ha tenido todo este tiempo, y era en plan, "ya sabes..."
I swear you he's just like dad.
Te juro que es igual que papá.
Palabra del día
la estación