he's a bit

Samuel looks like he's a bit tired.
Samuel se ve que está un poco cansado.
Maybe he's a bit of a snake oil salesman.
Tal vez es un poco de un vendedor de aceite de serpiente.
No, I just think he's a bit strange.
No, sólo creo que es un poquito raro.
I don't hate him, but I do think he's a bit strange.
No lo odio, pero sí creo que es un poco raro.
You know, "he's a bit slow." It's actually synonymous with being stupid.
Él es un poco lento es en realidad sinónimo de ser — de ser estúpido.
We went to the Himalayas to draw this Yeti who looks like he's a bit of a party animal.
Nos hemos ido al Himalaya para dibujar a este Yeti con pinta de juerguista.
If he's a bit of a movie/TV buff, you could set him up with Netflix (and ideally do all the pesky set up for him).
Si es aficionado al cine o la televisión podría regalarle una suscripción a Netflix (y de preferencia completar toda la molesta instalación por él).
Daniel needs extra classes because he's a bit dim.
Daniel necesita clases de refuerzo porque es un poco limitado.
I don't know Nick very well; he's a bit withdrawn.
No conozco muy bien a Nick; es algo introvertido.
He has trouble with math because he's a bit slow.
Le cuestan las mates porque es un poco torpe.
Although he's a bit odd, I like him.
Aunque es un poco raro, me cae bien.
He doesn't mean to be so awkward, but he's a bit of an introvert.
No pretende parecer rarito, pero es algo introvertido.
Sometimes he feels down for no apparent reason. I think he's a bit depressed.
A veces está triste sin motivo aparente. Creo que tiene un poco de depresión.
Nigel isn't at all gregarious; in fact, I think he's a bit of a loner.
Nigel no es nada gregario; en realidad, creo que es una persona un poco solitaria.
Do you think Lalo's arrogant? - No, I just think he's a bit terse.
¿Crees que Lalo es soberbio? - No, creo que solo es un poco seco.
Is Mr. Antonio Lopez unfriendly? - No, he's a bit distant because he's the boss, but that's all.
¿Es antipático Don Antonio López? - No, un poco distante porque es el jefe, pero nada más.
Well, I think he's a nice person. - I never said anything different; I just complained that he's a bit of a bore.
Pues a mí él me parece buena persona. - Yo jamás dije lo contrario, solo me quejé de que es un poco aburrido.
He's a bit like George Seurat. Precision is beauty.
Es un poco como George Seurat. La precisión es hermosa.
He's a bit older than me.
Él es un poco mayor que yo.
His best yet. He's a bit of a psychologist.
La mejor hasta ese momento. Tiene algo de psicólogo.
Palabra del día
la luna llena