he was tough

The boys said he was tough but fair.
Los chicos dicen que era duro pero justo.
But he was tough when it came to music.
Pero era exigente cuando se trataba de música.
Sure, he was tough, but... it's just because he had high expectations of me.
Claro, era duro, pero... eso es porque tenia grandes expectativas conmigo.
But he was tough as nails.
Pero era duro como una piedra.
Yeah, he was tough back then too, when he was training me.
Sí, ya era estricto antes, cuando me entrenaba.
My boy, he was tough.
Mi chico, fue duro.
I told you he was tough.
Te dije que era difícil.
Told you he was tough.
Te dije que era duro.
I mean, he was tough, too.
Quiero decir que también era duro.
And he was tough.
Y era muy duro.
And he was tough.
Él fue muy duro.
But then, all of a sudden, there he was, just trying to prove he was tough enough.
Pero entonces, de repente, allí estaba él, tratando de demostrar que era lo suficientemente fuerte.
He raved about Cuban food—and best of all, he was tough on Castro and the Sandinistas.
Le encantaba la comida cubana y, lo mejor de todo, era duro con Castro y con los sandinistas.
Now, you may hear, from the other side, that the victim, Mike's dad, wasn't such a good guy, that he was tough on his son, that he bullied him.
Ahora, es posible que escuchen, del otro lado, que la víctima, el papá de Mike, no era un buen tipo, que él era duro con su hijo, que le intimidaba.
He was tough, just like you taught him to be.
Fue fuerte, al igual que usted le enseñó a ser.
He was tough but had a big heart.
Era estricto pero tenía un gran corazón.
He was tough, but he came around.
Era duro, pero le daba la vuelta.
He was tough, but he always had our backs.
Era fuerte, pero siempre nos cuidó.
He was tough on all of us.
Fue duro con todos nosotros.
He was tough but fair.
Era duro pero justo.
Palabra del día
el espantapájaros