presidir
En mi larga vida política, que empieza a ser demasiado larga, en el seno de la Unión Europea, ya he presidido en dos ocasiones, como ministro, la Unión Europea y ahora observo dicha Presidencia desde otra posición. | During my long political life, which is becoming too long, within the European Union, I have been a Minister in the Presidency of the European Union twice and now I see that Presidency from a different point of view. |
En mi Grupo político he presidido un grupo de expertos jurídicos que han redactado un texto. | In my political group, I chaired a group of legal experts who drafted a text. |
Esta mañana he presidido una rueda de prensa aquí sobre el tema de las cargas que deben soportar las empresas. | This morning I chaired a press conference here on the subject of burdens on business. |
Por 15 años he presidido nuestro Centro Educativo de Paz en East Lansing, Michigan, Estados Unidos. | For 15 years I've been Chair and Co-chair of our local Peace Education Center in East Lansing, Michigan, USA. |
Me he limitado a testimoniar mi solidaridad al partido que he presidido durante varios años. | All I did was express my solidarity with the party of which I was President for several years. |
De hecho, en los últimos meses he presidido un grupo de trabajo del PPE-DE sobre aspectos concretos del cambio demográfico. | Indeed, in the past few months I have been chairing a PPE-DE working group dealing with specific aspects of demographic change. |
Recibimos la solicitudes en tiempo real - y he presidido con frecuencia las explicaciones de voto. | We receive requests to speak - and I have been in the chair on many occasions for explanations of vote - in real time. |
Considero altamente simbólico que el primer debate que he presidido haya versado sobre el informe relativo a la igualdad de oportunidades. | I regard it as highly symbolic that the first debate over which I have presided is on the report on equal opportunities. |
He visitado 75 ciudades, con 35 vuelos en avión y he presidido 95 Cenáculos, en los cuales participaron 58 obispos, 1600 sacerdotes y 510.000 fieles. | With 35 flights, I visited 75 cities and presided over 95 cenacles, in which 58 bishops, 1600 priests and 510,000 faithful participated. |
He visitado 90 ciudades, con 55 vuelos aéreos y he presidido 110 Cenáculos, en los cuales han participado 70 obispos, 1750 sacerdotes, y 450.000 fieles. | With 55 flights, I visited 90 cities and presided over 110 cenacles, in which 70 bishops, 1750 priests and 450,000 faithful participated. |
He visitado 105 ciudades, con 60 vuelos de avión, y he presidido 136 Cenáculos, en los cuales participaron 65 obispos, 1.900 sacerdotes, y 450.000 fieles. | With 60 flights, I visited 105 cities and presided over 136 cenacles, in which 65 bishops, 1,900 priests and 450,000 faithful participated. |
He visitado 50 ciudades, con 36 vuelos aéreos y he presidido 95 Cenáculos, en los cuales han tomado parte 45 obispos, 1500 sacerdotes y 400.000 fieles. | With 36 flights, I visited 50 cities and presided over 95 cenacles, in which 45 bishops, 1500 priests and 400,000 faithful participated. |
He visitado 52 ciudades, con 38 vuelos en avión, y he presidido 72 Cenáculos, en los cuales han participado 70 obispos, 1750 sacerdotes y 530.000 fieles. | With 38 flights, I visited 52 cities and presided over 72 cenacles, in which 70 bishops, 1,750 priests and 530,000 faithful participated. |
He visitado 60 ciudades, con 40 vuelos aéreos, y he presidido 90 Cenáculos, en los que han participado 38 Obispos, 1,800 Sacerdotes y 400,000 Fieles. | With 40 flights, I visited 60 cities and presided over 90 cenacles, in which 38 bishops, 1,800 priests and 400,000 faithful participated. |
Yo mismo he presidido reuniones de trabajo en Ruanda sobre la descentralización y he visto sobre el terreno el efecto positivo que puede tener. | I have also personally chaired working meetings in Rwanda on decentralisation and I have seen evidence of the positive impact that this has had on the ground. |
Señor Presidente, señoras y señores, hace pocos días he presidido un congreso sobre el tema «Para que las personas con discapacidades tengan sitio en medio de nosotros». | Mr President, ladies and gentlemen, only a few days ago I held a conference on the subject 'So disabled people might have a place in our midst' . |
La Liturgia eucarística se sustituye hoy por el sugestivo rito de la adoración de la Cruz, que he presidido hace poco en la Basílica de San Pedro. | Today the Eucharistic Liturgy is replaced by the impressive rite of the adoration of the Cross, at which I presided a little earlier in Saint Peter's Basilica. |
He visitado 52 ciudades, con 40 vuelos en avión y he presidido 90 Cenáculos, en los cuales han participado 2 Cardenales, 47 Obispos, 1700 Sacerdotes y 980.000 Fieles. | With 40 flights, I visited 52 cities and presided over 90 cenacles, in which 2 cardinals, 47 bishops, 1700 priests and 980,000 faithful participated. |
Deseo agradecer al Ministro Janez Lenarčič y a la Presidencia eslovena su cooperación con el Parlamento Europeo, en particular durante el turno de preguntas al Consejo que he presidido. | I wish to thank Minister Janez Lenarčič and the Slovenian Presidency for their cooperation with the European Parliament, particularly during Question Time to the Council over which I presided. |
Llego ahora mismo de la basílica de San Pedro donde he presidido la misa de apertura de la Asamblea especial para Oriente Medio del Sínodo de los obispos. | I have just come from St Peter's Basilica where I presided at the opening Mass for the Special Assembly for the Middle East of the Synod of Bishops. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!