he made him
- Ejemplos
He made him lord of his house, And ruler of all of his possessions; | Púsolo por señor de su casa, Y por enseñoreador en toda su posesión; |
PS 105:21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance: PS 105:22 To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom. | SAL 105:21 Púsolo por señor de su casa, Y por enseñoreador en toda su posesión; SAL 105:22 Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, Y á sus ancianos enseñara sabiduría. |
In fact, that day, he made him a promise. | De hecho, ese día le hizo una promesa. |
She spontaneously thanked it in French and he made him a great smile. | Lo agradeció espontáneamente en francés y le hizo una gran sonrisa. |
So he made him ride in his chariot. | Y lo hizo ir con él en su carro. |
And then he made him do more bad things to cover them up. | Y después me hizo a mí hacer más cosas malas para encubrirlos. |
The youngster impressed Fernandes so much that he made him an offer right there. | Este joven impresionó tanto a Fernandes que le hizo una propuesta de inmediato. |
Shortly after, however, he made him understand that it was better to renounce. | De allí a poco, sin embargo, le da a entender que es mejor renunciar. |
In the first moments, of plays and laughter, he made him believe he would reach the absolute. | En los primeros momentos, de juegos y risas, le hizo creer que alcanzaría el absoluto. |
That is why he made him do two years of novitiate and, in September 1857, he sent him to Marseilles. | Por esto le pide hacer dos años de noviciado y en septiembre de 1857 lo manda a Marsella. |
Maybe Harry put him up to it, maybe he made him confess so he could take the heat off of himself. | Quizá Harry lo obligó a hacerlo, tal vez hizo que confesara para quitarse la atención de encima. |
Instead of appointing Ramses as successor to the greater throne at such a tender age, he made him pharaoh of Libya. | En lugar de designar a Ramsés como el sucesor al gran trono a tan corta edad, le hizo faraón de Libia. |
Then he made him that remaineth have dominion over the nobles among the people: the LORD made me have dominion over the mighty. | Entonces ha hecho que el que quedó del pueblo, señoree á los magníficos: Jehová me hizo enseñorear sobre los fuertes. |
And when Simon saw that John his son was a valiant man, he made him captain of all the hosts; and he dwelt in Gazera. | Y viendo Simón que Juan, su hijo, era hombre animoso, le puso por príncipe de todos los ejércitos, y habitó en Gázara. |
The dancer in question was anything less than Tarila - José Giambuzzi - teacher of many outstanding that after some tangos, he made him/her a proposition. | El bailarín en cuestión era nada menos que Tarila -José Giambuzzi- maestro de muchos destacados, que después de unos cuantos tangos, le hizo una proposición. |
JUDG 5:13 Then he made him that remaineth have dominion over the nobles among the people: the LORD made me have dominion over the mighty. | JUEC 5:13 Entonces ha hecho que el que quedó del pueblo, señoree á los magníficos: Jehová me hizo enseñorear sobre los fuertes. |
Rodin's genius, combined with his rare capacity for work and instinctive originality, so fascinated Rilke that he made him his mentor. | Su genio, asociado a una excepcional capacidad de trabajo, y a una originalidad instintiva, le fascina hasta el punto que le convierte en su mentor. |
His fourth opera, Enrico of Bourgogne (1818) was his first staged performance, although it was the premier of Ana Bolen (1830) through which he made him fame. | Su cuarta ópera, Enrico di Borgogna (1818), fue la primera que estrenó en un teatro, aunque su fama le llegó con el estreno de Ana Bolena (1830). |
Probably tired of not being able to exercise any control over the way his works were photographed, and aware of Eugène Druet's talent, he made him his official photographer, a position he filled until 1903. | Probablemente cansado de no poder controlar las fotografías realizadas a partir de su obra y sensible al talento de Eugène Druet, le convierte en su fotógrafo oficial hasta 1903. |
And delivered him from all his afflictions, and gave him favor and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt, and all his house. | Y le libró de todas sus tribulaciones, y le dio gracia y sabiduría en la presencia de Faraón, rey de Egipto, el cual le puso por gobernador sobre Egipto, y sobre toda su casa. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!