he knew the truth

If he knew the truth, he'd go running to his BFF.
Si él supiera la verdad, saldría corriendo hacia su BFF.
Though he knew the truth, he told us nothing.
Aunque él sabía la verdad, no nos dijo nada.
If he knew the truth, he wouldn't love me.
De que si sabía la verdad, ya no me amara.
If he knew the truth, he'd go running to his BFF.
Si supiera la verdad, saldría corriendo hacia su BFF.
Nathan would feel worse if he knew the truth.
Nathan se sentiría muy mal si supiera la verdad.
Kind of makes you wish he knew the truth, huh?
Te hace desear que hubiera sabido la verdad, ¿eh?
She wouldn't tell me, but she said he knew the truth.
No me lo dijo, pero dijo que él sabía la verdad.
He would despise you even more if he knew the truth.
Te despreciaría incluso más si supiera la verdad.
You don't think maybe he knew the truth?
¿No crees que quizá él supo la verdad?
He wouldn't think that if he knew the truth.
No pensaría eso si supiera la verdad.
Now he knew the truth first hand.
Ahora sabía la verdad de primera mano.
Do you really think Keith would forgive you if he knew the truth?
¿Realmente piensas que Keith te perdonaría si el supiera la verdad?
Do you really think Keith would forgive you if he knew the truth?
¿Realmente piensas que Keith te perdonaría si se enterara de la verdad?
If he knew the truth, he'd go running to his BFF.
Si supiera la verdad, saldría corriendo hacia su BFF.(BFF-Mejor amigo para siempre)
When he knew the truth, he confiscated it.
Cuando supo la verdad me lo quitó.
No, he knew the truth.
No, él sabía la verdad.
Isn't it time he knew the truth?
¿Es tiempo de que sepa la verdad?
Not even he knew the truth.
Ni él sabía la verdad.
But he knew the truth.
Pero él supo la verdad:
If only he knew the truth.
Si supiera la verdad.
Palabra del día
embrujado