he is kind

Yeah, he is kind of a unique guy, isn't he?
Es una persona problemática, ¿no?
Hmm. Well, he is kind of cute in an inflatable kind of way.
Es lindo, desde un punto de vista inflable.
He is kind and patient person and his children love me.
Es un hombre dulce y paciente. Sus hijos me adoran.
He is kind of a lump.
Es como una especie de hinchazón.
You said he called, and he is kind of weird.
Dijiste que te llamó, y es un poco raro.
My gut says that he is kind of fishy, you know.
Mi instinto me dice que es un tipo sospechoso, ya sabe.
While he is kind, he is also brave and courageous.
Aunque es amable, también es valiente e intrépido.
While he is kind, he is also brave and courageous.
Aunque es tierno, también es valiente y valeroso.
Important thing is that he is kind and hardworking.
Lo importante es que sea bueno y trabajador.
But I guess he is kind of sad.
Pero supongo que es un poco triste.
It is true the boy is mischievous, but he is kind at heart.
Es cierto que el chico es malicioso, pero es bondadoso.
Looks like he is kind of anxious.
Parece que es una especie de ansiedad.
He's very clever, and he is kind.
Es muy inteligente, y es amable.
But I guess he is kind of sad.
Pero supongo que es un poco melancólico.
But, he is kind of all that.
Pero, él es todo eso.
I like him not because he is kind but because he is honest.
Él me gusta no porque sea amable, sino porque es honesto.
Oh, do not slander him, for he is kind.
No le calumniéis, que es bueno.
But he is kind of handsome like me.
Pero es tan apuesto como yo.
Yeah, he is kind of shy.
Sí, es un poco tímido.
And he is kind to me.
Y es amable conmigo.
Palabra del día
el ponche de huevo