he has to be

If he's not moving, he has to be hiding somewhere.
Si no se está moviendo, está oculto en algún lugar.
I don't understand why he has to be so mysterious.
No entiendo por qué él tiene que ser tan misterioso.
When Superman comes on the screen, he has to be Superman.
Cuando Superman llegue a la pantalla, tiene que ser Superman.
The guy in his job, he has to be everything.
El tipo en su trabajo, tiene que serlo todo.
But this doesn't mean that he has to be unbearable.
Pero eso no significa que haya de ser insoportable.
But most superior is he has to be in the pink.
Pero más superior es que tiene que estar en el rosa.
Yes, and he has to be in full form.
Sí, y tiene que estar en su forma completa.
And because he has to be responsible for what he's done.
Y porque tiene que ser responsable de lo que ha hecho.
So he has to be working with an accomplice.
Por lo que debe estar trabajando con un cómplice.
I don't know what he's planning, but he has to be stopped.
No sé qué está planeando, pero tiene que ser detenido.
If he doesn't know, he has to be told.
Si él no lo sabe, se le tiene que decir.
All right, we know he has to be conscious, right?
De acuerdo, sabemos que tiene que estar consciente, ¿cierto?
And besides, he has to be earning very well.
Y además ha de estar ganando muy bien.
Since Ethan's a minor, he has to be in there with us.
Como Ethan es menor tiene que estar dentro con nosotros.
Therefore, he has to be a little realistic.
Por tanto, tiene que ser un poco realista.
That waiter who thinks he has to be funny.
A ese camarero que cree que debe ser gracioso.
I mean, I don't— he has to be there.
Quiero decir, yo no— él tiene que estar allí.
That's why he has to be brought to justice.
Es por eso que tiene que ser entregado a la justicia.
But that doesn't mean he has to be hurt.
Pero eso no quiere decir que le hagáis daño.
No, I said he has to be in Mexico by Friday.
No, dije que tiene que estar en México para el viernes.
Palabra del día
disfrazarse