he carries on

He won't last long if he carries on like that.
No durará mucho si continúa así.
If he carries on like that, he's gonna come!
Como siga así, ¡se va a correr!
Well, if he carries on riding like that, he won't be for much longer.
Si sigue así en esa moto, no lo será por mucho tiempo.
Hey, Adelina, tell your husband that I'm leaving if he carries on like this.
Adelina, si tu marido sigue así, me voy.
In the meantime, he carries on with life, going to school every morning, like every French child.
Mientras tanto, continúa con la vida, yendo a la escuela cada mañana, como todos los niños franceses.
For the rest of the year he carries on with his customary activity: in May the Casals Festival of Puerto Rico, at the start of summer the Prades Festival, in August the Zermatt Summer Academy, and in the autumn the Marlboro Music School.
El resto del año prosigue con su actividad habitual: en mayo, el Festival Casals de Puerto Rico; a principios de verano, el Festival Casals: en agosto, la Academia de Verano de Zermatt; en otoño, la Escuela de Música de Marlboro.
He carries on working on the series of drawings he started in Caracas.
Continúa trabajando en la serie de dibujos iniciadas en Caracas.
Yes, but one he carries on his back.
Sí, pero uno la lleva en su espalda.
People will think he's a lunatic if he carries on like that.
La gente pensará que está chiflado si sigue así.
I don't wonder, the way he carries on.
No encaja por la manera en que se comporta.
The way he carries on, you'd think I'd lost a diamond ring.
Por cómo está, se diría que perdió un diamante.
If he carries on drinking like that, he's going to have a problem.
Si le sigue dando así a la bebida, va a tener problemas.
If he carries on like that, we'll buy them elsewhere.
Y el continúa como si nada, como sabe que se los compraremos de todos modos.
Ichigo demands to know who Inaba is, but he carries on with his questions.
Ichigo exige saber quién es Inaba pero inicialmente solo se lleva a cabo con sus preguntas.
He usually covers this movement using as a pretext the envelopes he carries on his left hand.
Suele ocultar este movimiento usando como pretexto los sobres que lleva en su mano izquierda.
The way he carries on, one might think he came from no family at all.
Con el modo en que se conduce, uno podría creer que no tiene familia.
The itinerant walker follows his own path and while he carries on his path will always be present.
El paseante itinerante sigue su camino y mientras siga su camino siempre estará presente.
It was our sins that determined the weight of the Cross that he carries on his shoulders.
Han sido ellos los que determinan el peso de la cruz que él lleva a sus espaldas.
This is nearly the last time we hear of Peter in the Book of Acts, even though he carries on with the work that His Lord and Master called him to do.
Esta es casi la ultima vez que oímos de Pedro. Incluso aunque él continúo el trabajo que Su Señor y Maestro le llamo hacer.
After leaving Madrid Professional School of Photography (EFTI) he carries on collecting experience with Jose Latova and Rafael Roa in Madrid and with Tomas Casademunt in Mexico.
Desde su paso por la madrileña escuela profesional EFTI, sigue su aprendizaje de la mano de José Latova y Rafael Roa en Madrid, y Tomás Casademunt en México.
Palabra del día
el cementerio