hazte a un lado

Mientras estamos en el auto, hazte a un lado.
While we are in the car, scoot over.
Así que, si quieres seguir viviendo, hazte a un lado.
So, if you wish to remain alive, step aside.
Tía, por favor hazte a un lado, no podemos ver la pizarra.
Aunty, please move aside we can't see the board.
hazte a un lado, vuelve con tu familia.
You cut on out, get back to your family.
Mejor hazte a un lado antes de que nos quedamos sin gasolina.
Better move aside before we run out of gas.
Por favor, hazte a un lado, no podemos ver tu cara.
Please step aside, unable to see your face.
Así que hazte a un lado y deja que el hombre entre.
So, step aside and let the man come through.
Limpia el parabrisas, Gomer Pyle, y hazte a un lado.
Just clean the windshield, Gomer Pyle, and then get out of the way.
Un hombre de mi pueblo está siendo golpeado allá, hazte a un lado.
A man from my village is getting beaten up there, mmve aside.
Por favor hazte a un lado pero, él es mi hijo
Please step aside. But he's my son.
Consigue algo que el jurado pueda entender, o hazte a un lado.
Get something a jury can understand, or move on.
Si te sientes muy somnoliento como para conducir, hazte a un lado.
If you feel too drowsy to drive, pull over.
No tengo cambio, pero lo tendré, así que hazte a un lado.
I don't have change, but I will, so just step aside.
Solo hazte a un lado y déjame hacer las cosas a mi manera.
Then just back off and let me do things my way.
Pierce, hazte a un lado y deja lugar a las nuevas generaciones.
Pierce, please just step aside and make room for a new generation.
Muy bien, pero hazte a un lado.
All right, but stay out of the way.
Vamos a entrar, así que hazte a un lado.
We're coming in, so stand aside.
Entonces hazte a un lado y déjame hacer lo mío.
Then get out of my way, and let me do what I do.
Mujer Maravilla, hazte a un lado, por favor.
Wonder Woman, step aside, if you please.
Luego, hazte a un lado y déjalos trabajar.
Then, step back and let them work.
Palabra del día
el mago