hayan señalado
-they/you have showed
Antepresente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboseñalar.

señalar

No se puede obligar a la Ombudsman a prestar testimonio sobre los asuntos que se hayan señalado a su atención.
The Ombudsman cannot be compelled to give evidence relating to matters brought to his or her attention.
El orador también lamenta que no se hayan señalado en el esbozo las economías compensatorias, como se hizo anteriormente.
He also regretted that compensating economies had not been identified in the outline as had been done in the past.
Ningún funcionario de las Naciones Unidas puede obligar al Ombudsman a prestar testimonio sobre los asuntos que se hayan señalado a su atención.
The Ombudsman cannot be compelled by any United Nations official to testify about concerns brought to his or her attention.
Compromiso Nº 21: Cumplirán su obligación de brindar apoyo atendiendo las prioridades de asistencia que hayan señalado los Estados Partes afectados por las minas.
Act upon their obligation to provide support, responding to priorities for assistance articulated by mine-affected States Parties.
Ningún funcionario de categoría superior de las Naciones Unidas puede obligar al Ombudsman a prestar testimonio sobre los asuntos que se hayan señalado a su atención.
The Ombudsman cannot be compelled by any United Nations official to testify about concerns brought to his or her attention.
Si es así, sírvanse proporcionar información sobre el número de casos que se hayan señalado a la atención de la HALDE y los resultados del examen de dichos casos.
If so, please provide information on the number and outcome of cases brought to the attention of the HALDE.
Comunicación de respuestas a la Comisión por parte de los Estados miembros a los que se hayan señalado problemas o incoherencias en el marco de la comprobación inicial
The Member States for which the initial check indicated problems or inconsistencies provide their responses to the initial check to the Commission.
El Relator Especial los envía en respuesta a denuncias y a situaciones que se hayan señalado a su atención que puedan presentar un riesgo para la independencia de la judicatura o de los abogados o fiscales.
These are sent in response to allegations and situations brought to the Special Rapporteur's attention that could present a risk to the independence of the judiciary and/or lawyers or prosecutors.
La Agencia Internacional de Energía ha informado recientemente de que las inversiones en energía limpia han disminuido nuevamente por segundo año consecutivo, aunque los expertos hayan señalado repetidamente los beneficios derivados de la energía limpia del viento, del sol y del agua para el ambiente humano.
The International Energy Agency recently reported that investments in clean energy fell again for the second consecutive year, even though experts have consistently demonstrated the benefits to the human environment provided by clean energy from wind, sun, and water.
Pueden ocurrir también otros efectos secundarios que no se hayan señalado aquí.
Side effects other than those listed here may also occur.
Las Partes tal vez deseen examinar otras cuestiones que se hayan señalado y acordado para su examen.
The Parties may wish to discuss such other matters as have been identified and agreed for consideration.
Además, se notificarápersonalmente a los ganadores en el teléfono o correo electrónico que hayan señalado.
In addition, the winners will be personally notified either by telephone or to the e-mail addresses that they themselves provided.
Otros asuntos Las partes tal vez deseen examinar otras cuestiones que se hayan señalado y aprobado para su examen.
Other matters The Parties may wish to discuss other matters that have been identified and agreed for consideration.
En esos programas se debería prestar especial atención a las prioridades y lagunas de los conocimientos técnicos que los comités nacionales hayan señalado.
These programs should pay particular attention to priorities and gaps in technical knowledge that the national committees have identified.
La(s) bandera(s) se mantendrán izadas hasta que los árbitros hayan señalado una penalización o durante un minuto, lo que ocurra antes.
The flag(s) shall be displayed until the umpires have signalled a penalty or for one minute, whichever is earlier.
Es bueno que se hayan señalado estos hechos, ¿pero qué va a hacer realmente la Unión Europea al respecto?
It is a good thing that these facts have been noted, but what is the European Union actually going to do about it?
Supone, a la vez, la ausencia de aquellos impedimentos que tanto el Derecho común como nuestro Derecho particular hayan señalado [41].
At the same time it presupposes an absence of those impediments that both Canon Law and our particular Law have indicated [41].
Personalmente, pienso que hemos optado por la mejor solución, pero lamentamos que no se nos hayan señalado antes estas dificultades.
Personally, I believe we have opted for the better solution, though of course I do regret that these difficulties were not pointed out earlier.
Su delegación también ha enviado una carta al Consejo de Seguridad detallando otras violaciones, que quizá no se hayan señalado a la atención de la OSSI.
His delegation had also sent a letter to the Security Council detailing other violations, which might not have been brought to the attention of OIOS.
Si es así, sírvanse proporcionar información sobre el número de casos que se hayan señalado a la atención de la HALDE y los resultados del examen de dichos casos.
If so, please provide information on the number and outcome of cases brought to the attention of HALDE.
Palabra del día
malvado