determinar
Espero que lo hayan determinado para entonces. | I hope by then you've got it figured out. |
Existen escasos estudios2–4 que hayan evaluado poblaciones diferentes a las caucásicas y hayan determinado de manera correcta el LIN de estas poblaciones. | There are a few studies2–4 that have evaluated populations other than Caucasian, and have correctly determined the LLN in these populations. |
El nuevo derecho a la jubilación entra en vigor el mes siguiente al día en que se hayan determinado las nuevas circunstancias (art. | The new right to pension enters into force beginning with the following month from the day new circumstances were attested (art. |
Dichas visitas únicamente se realizarán en casos excepcionales en que se hayan determinado claramente riesgos significativos o problemas con respecto a la calidad de los datos. | The methodological visits shall only be undertaken in exceptional cases where significant risks or problems with respect to the quality of the data have been clearly identified. |
Los gobiernos no deben comprometerse a ninguna expansión de los biocombustibles obtenidos del maíz y la colza hasta que se hayan determinado como es debido sus verdaderos costos y beneficios. | Governments should not commit to any expansion of corn and rapeseed biofuels until their true costs and benefits had been adequately determined. |
Se alentará la participación de asociados de los sectores prioritarios que se hayan determinado a través de los planes de aplicación y planes de acción nacionales. | Priority sector partners Priority sector partners identified through the national implementation plans and national action plans will be encouraged to attend. |
Periódicamente, es posible que utilicemos la información de los clientes con fines nuevos e imprevistos que no se hayan determinado previamente en nuestro aviso sobre privacidad. | Changes to Our Privacy Policy From time to time, we may use customer information for new, unanticipated uses not previously disclosed in our privacy notice. |
La realización de una evaluación científica y técnica global presupone que ya se hayan determinado, explicado y validado las metodologías más idóneas para estimar los primeros seis indicadores del plan decenal. | A global scientific and technical evaluation implies that the most suitable methods for calculating the first six indicators of the 10-year plan have already been identified, explained and validated. |
Una vez que se hayan determinado las necesidades de capacitación y experiencia equivalente para distintos grupos funcionales, esas necesidades se incorporarán a los anuncios de vacantes para los procedimientos de contratación y ascenso. | Once training and equivalent experience requirements are identified for various functional groups, these requirements will be incorporated within vacancy announcements for recruitment and advancement. |
Los peticionarios sostienen, y el Estado no lo ha controvertido, que Francisco Guarcas Cipriano desapareció en la fecha indicada, sin que se hayan determinado oficialmente su paradero o su destino. | The petitioners maintain, and the State has never controverted that Francisco Guarcas Cipriano was disappeared on the date in question, and neither his whereabouts nor his fate have been officially established. |
Queda excluida toda compensación por parte del cliente, a menos que las reclamaciones se efectúen contra reclamaciones que W&H haya reconocido por escrito o que se hayan determinado judicialmente. | Off-setting on the part of the Customer shall be excluded unless claims are set off against claims that have been recognised by W&H in writing or ascertained in a non-appealable manner. |
Se propone que los anuncios genéricos de vacantes, basados en las actuales descripciones genéricas de puestos, se publiquen teniendo en cuenta las necesidades proyectadas que se hayan determinado mediante la planificación de la fuerza laboral. | It is proposed that generic vacancy announcements, based on the current generic job profiles, will be published based on projected needs determined through workforce planning. |
En su opinión, no existen pruebas de que el denunciante o la Comisión hayan tratado de incluir estas empresas en la producción total o hayan determinado que estos productores apoyaban la denuncia. | It claimed that there is no evidence that the complainant or the Commission has sought to include these companies into the total production or determined that these producers supported the complaint. |
Para ello se requiere que todos los productos necesarios para alcanzar un determinado propósito se hayan identificado correctamente, y que se hayan determinado también las actividades necesarias para obtener un producto. | This means that all the outputs required to achieve a particular purpose have been correctly identified and, in turn, that all the activities needed to deliver an output have been identified. |
Una vez que se hayan determinado las funciones del mecanismo o mecanismos residuales, se necesitará disponer de la tecnología apropiada para apoyar la administración de los archivos de los Tribunales y los expedientes del mecanismo o mecanismos. | Once the functions of the residual mechanism(s) are identified, appropriate technology is needed to support the administration of the Tribunals' archives and the records of the mechanism(s). |
En caso de que durante el respectivo mes, las entidades vigiladas no hayan determinado la existencia de operaciones sospechosas, deben informar este hecho a la UIAF, dentro de los diez (10) primeros días del mes siguiente. | If, during the course of a particular month, the regulated entities have not detected any suspicious transactions, they must submit a report to this effect, to the UIAF, within the first 10 days of the following month. |
De no poder cumplir todas las condiciones previstas en el artículo VII, no deberán utilizarse dichos materiales nucleares hasta que las Partes hayan determinado mutuamente las salvaguardias necesarias y las medidas de protección física que deban aplicarse. | If such nuclear material cannot be subject to all of the conditions set out in Article VII, then such nuclear material shall not be used until the Parties have mutually determined the necessary safeguards and physical protection measures to apply. |
Las restricciones operativas, basadas en los resultados, deberán apoyarse en los niveles acústicos de las aeronaves que se hayan determinado con arreglo al procedimiento de certificación aplicado de conformidad con las normas del Convenio sobre Aviación Civil Internacional (volumen 1, anexo 16). | Performance-based operating restrictions shall be based on the noise performance of the aircraft as determined by the certification procedure conducted in accordance with Volume 1 of Annex 16 to the Convention on International Civil Aviation. |
El Consejo Permanente preparará el temario y el reglamento de otras conferencias especializa das cuando la Asamblea General o la Reunión de Consulta no hayan determinado otra cosa y, por la naturaleza de la conferencia, no corresponda hacerlo a ninguna otra entidad. | The Council shall prepare the agendas and rules of procedure for other specialized conferences when the General Assembly or the Meeting of Consultation has not otherwise decided and no other entity is responsible for doing so by reason of the nature of the conference. |
Como los llamamientos urgentes tienen fines humanitarios inmediatos, excepcionalmente el Relator Especial puede decidir enviar esos llamamientos a entidades distintas de las autoridades oficiales de jure en los casos en que se hayan determinado claramente las entidades en cuestión, así como una vía de comunicación con ellas. | Because urgent appeals serve immediate humanitarian purposes, the Special Rapporteur may exceptionally decide to send such appeals to entities other than official de jure authorities in cases where the entities in question, as well as a channel of communication for reaching them, have been clearly identified. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!