hayan deteriorado
-they/you have damaged
Antepresente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbodeteriorar.

deteriorar

Pero es posible que con el paso del tiempo algunas veces las prótesis se hayan deteriorado y haya que cambiarlas, solamente en los casos que se rompan las prótesis.
However, it is possible that over time prosthetics can wear away and have to be changed, albeit only in cases when prostheses are broken.
A. Reemplace todas las tablas que se hayan deteriorado después de una vida útil y segura.
A. Replace all planks that have deteriorated past a useful and safe life.
El SRTT y los neumáticos de control se desecharán si presentan un desgaste irregular o daños, o cuando parezca que las prestaciones se hayan deteriorado.
The SRTT and control tyres shall be discarded if there is irregular wear or damage or when the performance appears to have deteriorated.
Las botas de trabajo disipadoras de estática deben limpiarse y probarse con regularidad para garantizar que las propiedades de disipación de estática no se hayan deteriorado.
Static Dissipative work boots should be cleaned and tested regularly to ensure the Static Dissipative properties haven't deteriorated.
Tiene una mirada cara a él cuando se hayan deteriorado y una en un estado completamente herida, se reserva el poder suficiente para durar dos días completo.
Has an expensive look to it when worn and a in a fully wound state, it reserves enough power to go on for two days full.
Obviamente, los puentes con cubiertas de hormigón y asfalto se pintarán con la cubierta en su sitio, a no ser que estas cubiertas se hayan deteriorado al punto que necesiten reemplazarse.
Obviously, concrete and asphalt decked bridges will be painted with the deck in place, unless these decks have deteriorated to the point of replacement.
Cabe preguntarse qué ocurrirá en el 2050, cuando la población mundial ascienda a nueve mil millones y se hayan deteriorado aún más las condiciones de existencia sobre la Tierra.
Thus, it is worthwhile wondering what will happen by the year 2050 when the world population is 9 billion and the living conditions on the planet are more deteriorated.
Esta ayuda debe ser ofrecida de inmediato: no es bueno esperar a que la gente lleve sin empleo varios meses, cuando sus competencias se hayan deteriorado y su confianza esté por los suelos.
This help must be offered immediately: it is no good waiting until people have been unemployed for several months, by which time their skills have decayed and their confidence is at rock bottom.
En consecuencia, no debe causar ninguna sorpresa la posibilidad de que los campos minados, antiguamente bien demarcados, se hayan deteriorado y que, en consecuencia, podrían suponer un peligro para la población en general.
Accordingly, it should come as no surprise that the minefields, which were formerly clearly marked, might have deteriorated and could, therefore, pose a threat to the population at large.
Es importante evaluar de forma precisa el estado de actividad del paciente en el momento de administrar la terapia, de modo que se asegure que los pacientes no se hayan deteriorado a un estado de actividad 3.
Accurate assessment of performance status at the time therapy is given is important, to ensure that patients have not deteriorated to performance status 3.
Miles de jóvenes afganos vagan solos por Europa, una situación a la que ha contribuido el hecho de que, en los últimos dos años, se hayan deteriorado las condiciones de vida de los refugiados afganos en países como Irán y Pakistán.
Thousands of Afghan boys are making their way alone across Europe, a trend that has accelerated in the past two years as conditions for Afghan refugees become more difficult in countries like Iran and Pakistan.
Miles de jóvenes afganos vagan solos por Europa, una situación a la que ha contribuido el hecho de que, en los últimos dos años, se hayan deteriorado las condiciones de vida de los refugiados afganos en países como Irán y Pakistán.
Immigration: The Afghan odyssey Thousands of Afghan boys are making their way alone across Europe, a trend that has accelerated in the past two years as conditions for Afghan refugees become more difficult in countries like Iran and Pakistan.
Palabra del día
el tema