destacar
Si su empresa tiene un Programa de Incentivos, ¿incluye un fin de semana largo o una semana completa para aquellas personas o equipos que hayan destacado en el cumplimiento de sus objetivos? | Does your Company Incentives Program include a long weekend or a full week for those individuals or teams who excelled in their performance? |
Por lo tanto, nos complace que en la Cumbre del Milenio los dirigentes mundiales hayan destacado una vez más las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, incluida la necesidad de desarrollar un índice de vulnerabilidad que realmente capte las características singulares de estos Estados. | We therefore are happy that the world leaders at the Millennium Summit have once again highlighted the special needs of small island developing States, including the necessity of developing a vulnerability index that can truly capture the unique features of these States. |
Me complace que el Parlamento, la Comisión y el Consejo hayan destacado la protección de los animales en sus presentaciones. | I am very pleased that Parliament, the Commission and the Council have highlighted animal welfare in their presentations. |
Las organizaciones interesadas serían las más indicadas para encontrar los medios de rendir homenaje a las contribuciones de los personajes locales que hayan destacado en la defensa de los derechos humanos. | Interested organizations would be best able to find ways to honour the contributions of local human rights heroes. |
Para enriquecer el archivo, la asociación de moda del confía en acoger a los estudiantes y profesionales que hayan destacado en las mejores escuelas de moda del país. | To enrich the archive, the fashion association hopes to bring in students and professionals who have stood out in the best fashion schools in the country. |
Al finalizar, quienes se hayan destacado por su desempeño y hayan mostrado más afinidad con los valores de Epidata Consulting, tienen la posibilidad de empezar a formar parte de la empresa. | Upon completion, those who have excelled in their performance and have shown more affinity with Epidata's values, have the chance to become part of the company. |
Esta distinción fue creada con el fin de honrar a las personas y las entidades que se hayan destacado de manera significativa por los servicios prestados en orden al progreso y la mejora de la sanidad. | This award was created to honor individuals and entities who have excelled significantly for services rendered in order to progress and improving health. |
El Gallico de Napardi reconoce a personas nacidas en Pamplona o vinculadas a ella que hayan destacado en el cultiivo de las artes, las ciencias, las humanidades, los deportes o la empresa. | The Gallico of Napardi recognizes people born in Pamplona or joined to the city for their contributions to art, science, humanities, sports and the business world. |
Estos galardones reconocerán el papel y la trayectoria de los empresarios y entidades locales que hayan destacado en las tres categorías de premio: a la Iniciativa, en la Constancia y el Saber Hacer. | These awards recognize the role and experience of entrepreneurs and local organizations that have excelled in all three award categories: the Initiative, the Constancia and know-how. |
Si bien espero que estos incidentes hayan destacado la importancia de este cambio, la idea ha sido debatida durante años y el parche específico que motivó esta consulta se escribió en marzo. | While I hope they have highlighted the importance of this change, the idea has been discussed for years, and the specific patch which this consultation is about was written in March. |
Todos los dos años el CICR invita a sus Sociedades Nacionales de la Cruz Roja a nominar candidatos que se hayan destacado al posibilitar que las personas vulnerables reciban atención incluso en las difíciles condiciones de conflicto y desastre. | Every two years the ICRC invites its National Red Cross Societies to nominate candidates who have distinguished themselves by ensuring that vulnerable people receive care, including in the difficult circumstances of conflict and disaster. |
Me alegra que muchos diputados, especialmente la Sra. Carlotti y el Sr. Martin, hayan destacado la importancia de celebrar tratados de asociación entre la Unión y los países con los que hay acuerdos de colaboración y cooperación. | I am very pleased that a number of MEPs, particularly Mrs Carlotti and Mr Martin, discuss the importance of association agreements between the EU and the partner countries. |
Según la evaluación provisional, la relación entre el cambio climático y la salud es claramente uno de los temas que está cobrando cada vez más importancia, y me complace que muchos de ustedes lo hayan destacado aquí hoy. | The relationship between climate change and health is clearly one of the increasingly important issues, according to the interim assessment, and I am glad it has been highlighted by many speakers today. |
Otro evento, esta vez más formal, es la entrega de los premios a los trianeros honor, que premian a todos aquellos integrantes del barrio que hayan destacado o hayan ejercido alguna tarea en beneficio del barrio. | Other event, much more formal this time, is the awards to the trianeros of honour, that reward all those neighbours that have been outstanding in some field, or have done something in favour of the neighbourhood. |
Se trata de becas que tienen por objetivo fomentar la excelencia académica, dirigidas a alumnos que hayan destacado en los estudios de Bachillerato o de Ciclo Formativo de Grado Superior; el importe de la beca está ligado a la nota media obtenida. | The aim of this scholarships is to encourage the academic excellence, Aimed at outstanding students who have excelled in studies of high school or higher level training cycles, the amount of the scholarship depends on the marks obtained. |
Dos selecciones de las jugadoras mayores de 20 años que hayan destacado de ambas ligas y que no tengan actividad internacional el próximo verano se enfrentarán en Guadalajara tras un intenso fin de semana de trabajo individualizado con las jugadoras y debate técnico con los entrenadores. | Two teams of players aged 20 and older who have excelled in both leagues and have no international activity will face next summer in Guadalajara after a busy weekend of individualized work with the players and technical discussion with the coaches. |
Con este fin pondremos en funcionamiento un Programa Nacional de Introducción a la Investigación, orientado a estudiantes de grado que hayan destacado durante los últimos años de carrera, con el objetivo de que empiecen a conocer y desarrollar el trabajo de investigación. | To this end, we will put in place an Introduction to Investigation National Programme aimed at students who have shown special talent during the last years of their undergraduate studies, to offer them the opportunity to get to know and start developing research projects. |
La Embajada de la República Dominicana ha abierto oficialmente la convocatoria de los Premios Padre Billini 2019, a los que podrán optar tanto personas físicas como entidades sin fines de lucro que se hayan destacado por su labor social, cultural o humanitaria a favor de los dominicanos. | The Embassy of the Dominican Republic has officially opened the call for the 2019 Padre Billini Awards, which are open to both individuals and nonprofit organizations that have stood out for their social, cultural or humanitarian work in favor of Dominicans. |
La presidenta del Patronato Municipal de Cultura, Rosa M. Guasch, ha explicado que la junta del mismo patronato, por unanimidad, ha decidido otorgar el Reconocimiento a personas o colectivos que hayan destacado por su colaboración en la promoción cultural de la Vila de Torredembarra. | The president of the Municipal Culture, Rosa M. Guasch, explained that the board of trustees also unanimously has decided to award individuals or groups who have stood to help with their co-operation in the promotion of culture of the Vila Torredembarra. |
Les Roches Escuela Internacional de Alta Dirección Hotelera ha sido galardonada con la Medalla de Bronce de Cruz Roja, un premio que el Comité Provincial de Cruz Roja en Málaga otorga a distintas entidades y personas que hayan destacado por su esfuerzo y compromiso con la institución. | Les Roches Global Hospitality Education–Marbella, Spain has been awarded the Bronze Medal by the Red Cross, an award that the Provincial Committee of the Red Cross in Malaga grants to different entities and people who stand out for their commitment to the organization. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!