hayan concertado
concertar
En realidad, su finalidad es aplicable a todos los contratos del transporte, incluidos los que se hayan concertado por medios electrónicos. | Indeed, it purports to apply to all contracts of carriage, including those concluded electronically. |
Los migrantes en situación regular gozan de la protección prevista en el contrato de trabajo que hayan concertado con su empleador. | Regular migrants have protection in accordance with the work contract concluded with the employer. |
Si existe un momento para una presencia internacional en la región, sería únicamente después de que las partes hayan concertado una solución política. | If there is a time for an international presence in the region, it would be only after the parties have found an agreed political solution. |
Nota: Las figuras consignadas para el norte corresponden únicamente a compras en el extranjero y, por consiguiente, no incluyen los contratos de agencia que se hayan concertado ni los fondos desembolsados. | Note: Figures for the north reflect overseas procurement only and therefore do not include agency contracts entered into or funds disbursed. |
Según el informe del señor Schlyter, el Parlamento ya ha examinado las disposiciones transitorias para gestionar aquellos acuerdos sobre la inversión que los Estados Miembros ya hayan concertado con terceros países. | In Mr Schlyter's report, Parliament has now examined transitional arrangements for managing investment agreements that Member States have already concluded with third countries. |
Una vez más, el Organismo insta a los 51 Estados partes que no hayan concertado ni puesto en vigor los acuerdos de salvaguardias necesarios a que lo hagan sin demora. | The Agency once again urged the 51 States parties that had not concluded and brought into force the required safeguards agreements to do so without further delay. |
Alemania insta, por tanto, a todos los Estados que no hayan concertado todavía un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional con el OIEA a que lo hagan sin demora. | Germany therefore urges all States which have not yet concluded a comprehensive Safeguards Agreement and an Additional Protocol with IAEA to do so without delay. |
El Japón exhorta a los Estados partes que aún no hayan concertado un acuerdo sobre salvaguardias generales o un protocolo adicional con el OIEA a que lo hagan a la mayor brevedad posible. | Japan urges those States parties that have not yet concluded a comprehensive safeguards agreement and/or an additional protocol with the IAEA to do so without further delay. |
Esto se logrará con respuestas rápidas y eficaces a los mandatos del Consejo de Seguridad a la hora de aplicar los acuerdos de paz que hayan concertado las partes de un conflicto. | This will be achieved through the timely and effective response to Security Council mandates in implementing peace agreements agreed to by the parties to a conflict. |
Por consiguiente, la Unión Europea sigue apoyando la aplicación universal del Protocolo Adicional, e insta a aquéllos que aún no hayan concertado acuerdos de salvaguardias generales con protocolos adicionales a que lo hagan con carácter urgente. | The EU therefore continues to support universalization of the Additional Protocol and urges those that have not yet completed comprehensive safeguards agreements with Additional Protocols to do so as a matter of urgency. |
Cuando la India y el Pakistán hayan concertado acuerdos comerciales definitivos, las medidas que adopten para aplicarlos podrán apartarse de ciertas disposiciones del presente Acuerdo, siempre que se ajusten, en general, a los objetivos del mismo. | Measures adopted by India and Pakistan in order to carry out definitive trade arrangements between them, once they have been agreed upon, might depart from particular provisions of this Agreement, but these measures would in general be consistent with the objectives of the Agreement. |
Párrafo 11 Cuando la India y el Paquistán hayan concertado acuerdos comerciales definitivos, las medidas que adopten para aplicarlos podrán apartarse de ciertas disposiciones del presente Acuerdo, siempre que se ajusten, en general, a los objetivos del mismo. | Paragraph 11 Measures adopted by India and Pakistan in order to carry out definitive trade arrangements between them, once they have been agreed upon, might depart from particular provisions of this Agreement, but these measures would in general be consistent with the objectives of the Agreement. |
Los Estados parte que no están en condiciones de prestar asistencia judicial recíproca a otros Estados parte con los que no hayan concertado un tratado de asistencia judicial recíproca deberán tratar de subsanar esa deficiencia, puesto que la aplicación de la Convención es obligatoria a este respecto. | Those parties which are not in a position to afford mutual legal assistance to other parties with which they have not concluded a mutual legal assistance treaty will need to ensure that the gap is remedied, as the Convention is mandatory on this point. |
Se espera que para fines de diciembre los directores de todas las direcciones regionales hayan concertado sus pactos personales sobre el género. | All regional bureau directors are expected to conclude their personal gender compacts by end December. |
Los servicios comunes siguen funcionando sin que se hayan concertado acuerdos en las esferas de rendición de cuentas y medición de la ejecución. | Shared services continue to function without agreed deliverables in the areas of accountability and performance measures. |
Australia celebra que el Irak y Libia hayan concertado protocolos adicionales y espera que se apliquen en su totalidad. | Australia welcomes conclusion of Additional Protocols by Iran and Libya and looks forward to their full implementation. |
Que yo sepa, no es así, pero podría indicar que la compañías de transbordadores hayan concertado ciertos acuerdos. | So far as I am aware this is not the case but it might indicate that ferry operators have made certain agreements. |
Es necesario que los Estados partes que todavía no hayan concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA lo hagan lo antes posible. | States parties that have not concluded a safeguards agreement with IAEA need to do so as soon as possible. |
Como se ha mencionado, los costos para la UNCTAD varían en función de los arreglos específicos que se hayan concertado para acoger los cursos. | As noted above, the amount of such costs to UNCTAD varies according to the specific hosting arrangements. |
Los períodos de sesiones de la CP/RP se celebran en Alemania o en los Estados que hayan concertado un acuerdo de conferencias (véase el párrafo 11). | Sessions of the COP/MOP are convened either in Germany or in States pursuant to a conference agreement (see paragraph 11 above). |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!