celebrar
Nos complace que las largamente esperadas elecciones para formar un gobierno autónomo provisional en Kosovo se hayan celebrado en la fecha prevista. | We are pleased that the long-awaited elections for forming a provisional self-government in Kosovo have taken place on schedule. |
Sin embargo, lamentamos que no se hayan celebrado verdaderas consultas con los Estados Miembros que no integran el Consejo de Seguridad. | We regret, however, that no real consultations took place with those Member States which are not in the Security Council. |
La Unión se hará cargo de la gestión de los acuerdos de pesca que Bulgaria y Rumanía hayan celebrado con terceros países antes de la adhesión. | Fisheries agreements concluded before accession by Bulgaria or Romania with third countries shall be managed by the Union. |
La Comunidad se hará cargo de la gestión de los acuerdos de pesca que Bulgaria y Rumanía hayan celebrado con terceros países antes de la adhesión. | Fisheries agreements concluded before accession by Bulgaria or Romania with third countries shall be managed by the Community. |
Me han dicho que los servicios pueden facilitarle una lista de las votaciones en cualquier momento después de que se hayan celebrado. | I am told that the services can always provide you with a printout of the votes at any time after the votes have taken place. |
Zubcevic (Croacia) lamenta que las Comisiones Segunda y Tercera no hayan celebrado un debate oficioso común sobre las cuestiones que se examinan. | Ms. Zubčević (Croatia) said that she was disappointed that there had not been a joint informal debate of the Second and Third Committees on the items under consideration. |
Decide posponer la continuación de la elaboración de una nueva estrategia internacional del desarrollo hasta que se hayan celebrado las reuniones mencionadas; | Decides to postpone the further development of a new international development strategy until after the aforementioned meetings have taken place; |
Pueden también utilizarse otras normas con el mismo objeto, siempre que las partes hayan celebrado un acuerdo específico que así lo prevea. | In addition, other existing standards may be used for the same purpose if a specific agreement is concluded between the parties involved to allow the use of these standards. |
Más en concreto, la reanudación total no será posible hasta que se hayan celebrado elecciones libres, limpias y transparentes en un marco electoral aceptado por todas las partes. | More specifically, full resumption will not be possible until free, fair and transparent legislative elections, held in an electoral framework accepted by all parties, have taken place. |
La misión subrayará que la transición, que se encuentra actualmente en su última fase, no terminará hasta que se hayan celebrado elecciones libres, abiertas a todos. | The mission will emphasize that the Transition, which has now entered its last phase, will not be complete until free elections open to all have taken place. |
Los poderes adjudicadores deben gozar de más flexibilidad en la contratación realizada con arreglo a acuerdos marco que se hayan celebrado con más de un operador económico y que establezcan todas las condiciones. | Contracting authorities should be given additional flexibility when procuring under framework agreements, which are concluded with more than one economic operator and which set out all the terms. |
Cuando las Partes hayan celebrado un acuerdo sobre los procedimientos de seguridad para el intercambio de información clasificada, dicho acuerdo será de aplicación en el contexto de una operación de gestión de crisis de la UE. | Where the Parties conclude an agreement on security procedures for the exchange of classified information, such agreement shall apply in the context of an EU crisis management operation. |
Dicho informe no será exigido por lo que respecta a contratos basados en acuerdos marco, cuando estos se hayan celebrado con arreglo al artículo 33, apartado 3 o apartado 4, letra a). | This report shall not be required in respect of contracts based on framework agreements where these are concluded in accordance with Article 33(3) or point (a) of Article 33(4). |
Si el banco depositario ha concertado acuerdos de control con más de un acreedor garantizado, la prelación entre ellos se determinará en función del orden cronológico en que se hayan celebrado tales acuerdos. | If a depositary bank concludes control agreements with more than one secured creditor, priority among those secured creditors is determined according to the order in which the control agreements were concluded. |
Nos complace que se hayan celebrado consultas oficiosas sobre la cuestión. | We are glad that there have been informal consultations on the subject. |
El mero hecho de que se hayan celebrado ya es un éxito. | The mere fact that they took place is already a success. |
A mi entender, nuestra delegación no tiene conocimiento de que se hayan celebrado consultas. | Our delegation, at least, is not aware of any such consultations. |
Este último debe ser válido para todos los Estados que hayan celebrado el Acuerdo de Schengen. | The latter must be valid for all states that have concluded the Schengen Agreement. |
Pregunta si la Comisión desea aplazar el examen del texto hasta que se hayan celebrado consultas. | She asked whether the Committee wished to defer discussion of the text pending consultations. |
También yo encuentro profundamente preocupante que no se hayan celebrado todavía las elecciones presidenciales. | I am also deeply concerned that a presidential election has still not been held. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!