autorizar
También convendría que los Estados intercambien información sobre las transferencias que no hayan autorizado. | It would also be helpful for States to share information on transfers that they do not allow. |
Solo aplicable a los Estados miembros, las zonas o los compartimentos en los que se hayan autorizado medidas con arreglo al artículo 43 de la Directiva 2006/88/CE. | Only applicable to Member States, zones or compartments with measures approved in accordance with Article 43 of Directive 2006/88/EC. |
Los Estados miembros notificarán inmediatamente a la Comisión y a los demás Estados miembros las cantidades cuya comercialización hayan autorizado en virtud de la presente Decisión. | Member States shall immediately notify the Commission and the other Member States of the quantities in respect of which they have granted marketing authorisation pursuant to this Decision. |
Los Estados miembros notificarán inmediatamente a la Comisión y a los demás Estados miembros las cantidades cuya comercialización hayan autorizado con arreglo a la presente Decisión. | Member States shall immediately notify to the Commission and the other Member States the quantities in respect of which they have granted marketing authorisation pursuant to this Decision. |
Los Estados miembros notificarán inmediatamente a la Comisión y a los restantes Estados miembros las cantidades cuya comercialización hayan autorizado en virtud de la presente Decisión. | Member States shall immediately notify the Commission and the other Member States of the quantities in respect of which they have granted marketing authorisation pursuant to this Decision. |
Los Estados miembros notificarán inmediatamente a la Comisión y a los demás Estados miembros las cantidades de semillas cuya comercialización hayan autorizado en virtud de la presente Decisión. | Member States shall immediately notify the Commission and the other Member States of the quantities in respect of which they have granted marketing authorisation pursuant to this Decision. |
Cualquier modificación o ampliación de la delegación mencionada en las letras b) y c) tendrá efecto únicamente si ha sido autorizada de antemano por todos los Estados miembros que hayan autorizado la delegación. | Any change to or extension of a delegation referred to in points (b) and (c) shall only take effect if authorised in advance by all Member States which authorised the delegation. |
El hecho de que más del 50% de los medicamentos de uso pediátrico utilizados en la Unión Europea no se hayan probado en niños ni se hayan autorizado para uso pediátrico es absurdo e inaceptable. | The fact that over 50% of the medicinal products used in Europe to treat children are neither tested on children nor authorised for paediatric use is preposterous and no longer acceptable. |
Pero también quiero dejar claro que me parece lamentable que los servicios del Parlamento no hayan autorizado un procedimiento que permitiera explicar por qué no aprobamos su gestión. | However, I would also make it quite clear that I find it regrettable that the services of Parliament have not authorised a procedure that would have made it possible to explain why we are not discharging it. |
El usuario será el único responsable de la comunicación de información y de datos relativos a terceros sin que estos lo hayan autorizado y de su posible uso incorrecto o contrario a la ley. | Users remain solely and singularly liable for the communication of information and data relating to third parties without the latter having expressed their consent or for any incorrect use or use contrary to law. |
La Empresa Licenciataria acepta que su nombre, su marca y/o su logotipo sean utilizados como referencias por la Empresa Licenciadora y por los Titulares que hayan autorizado la distribución del Programa por parte de la Empresa Licenciadora. | The Licensee accepts that his name, trademark and/or his logo may be used as references by the Licensor and the Rightholder who authorised the Licensor to distribute the Software. |
Me sorprende que se hayan autorizado, porque la semana pasada yo recibí del propio Colegio de Cuestores una carta en la que se expresaba una observación negativa sobre una exposición para personas con discapacidades organizada por mí. | I am surprised that permission is granted for this kind of thing, because my request to set up an exhibition for the handicapped, organised by myself, was turned down last week by the same College of Quaestors. |
Asimismo, cada entidad declarante a la CIRBE puede acceder a la información agregada de todo el riesgo en el sistema de los titulares que han sido declarados por ella misma, o de los restantes siempre que estos hayan autorizado expresamente ese acceso. | All institutions reporting to the CIRBE can also access the aggregate information about all the risks in the system from declared customers, and from other customers so long as they have expressly authorised this access. |
WeatherTech Europe se reserva el derecho a evaluar la solicitud y conceder permiso bajo su único criterio; WeatherTech Europe se reserva además el derecho a actuar de conformidad con la ley en contra de cualquier persona que introduzca enlaces que no se hayan autorizado previamente. | WeatherTech Europe reserves the right to evaluate the request and grant authorization at its sole discretion; WeatherTech Europe further reserves the right to act pursuant to the law against any person who introduces links that have not been authorized in advance. |
El hogar de guarda debe garantizar el contacto del niño que esté criando con sus padres y con otros parientes cercanos a quienes las autoridades de tutela hayan autorizado; naturalmente, ello no significa que el contacto deba tener lugar únicamente en el domicilio de los padres. | Foster parents shall ensure contact of the children raised by them with the parents and close relatives authorized to keep contact, as provided in a resolution of the guardianship authorities; this, naturally, does not mean only contact in the parent's own home. |
Por ejemplo, las emisiones que se hayan autorizado no darán lugar a responsabilidad. | For instance, emissions that have been authorised will not give rise to liability. |
Posteriormente, los Estados miembros establecerán y mantendrán un registro de todas las operaciones de pesca conjuntas que hayan autorizado. | Member States shall then establish and maintain a record of all joint fishing operations authorised by them. |
Las autoridades de supervisión que hayan autorizado a la filial tomarán debidamente en consideración el citado dictamen antes de adoptar su decisión final. | The supervisory authority having authorised that subsidiary shall duly consider such advice before taking its final decision. |
Los desembarques y transbordos solo podrán comenzar una vez que las autoridades competentes del Estado del puerto los hayan autorizado. | Landings and transhipments may only start after authorisation has been given by the competent authorities of the port state. |
Los Estados miembros elaborarán y actualizarán una lista de las instalaciones de reciclado de buques que hayan autorizado de conformidad con el apartado 1. | Member States shall establish and update a list of the ship recycling facilities that they have authorised in accordance with paragraph 1. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!