hayan aprovechado
aprovechar
Es lamentable que no se hayan aprovechado nuevas oportunidades para promover un diálogo político constructivo entre las principales partes interesadas. | It is regrettable that further opportunities to advance meaningful political dialogue among key stakeholders have not been pursued. |
Nadie puede convencerme de que algunas de las grandes compañías no hayan aprovechado esta situación para arreglar algunos de sus propios problemas. | No one can persuade me that some of these large companies have not used this situation to put some of their own problems right. |
Este permitiría a la Comisión reasignar licencias entre los Estados miembros en los casos en los que no se hayan aprovechado plenamente las oportunidades de pesca. | This would allow the Commission to reallocate licences between Member States in cases where fishing opportunities have not been fully taken up. |
En mi opinión, el FEAG ha demostrado su valía, y mi única preocupación es que los nuevos Estados miembros no lo hayan aprovechado más. | In my opinion, the EGF has proved its worth, and my only concern is that the new Member States have not made greater use of it. |
Esperamos que todas las delegaciones hayan aprovechado plenamente nuestra apertura y tomamos nota también de que no se han manifestado objeciones a este plan. | We hope that all delegations have taken full advantage of our openness, and we have also noted that no objections to this plan have been expressed. |
A los espíritas, pues, se les será pedido mucho porque mucho han recibido; pero en compensación, a los que hayan aprovechado, mucho se les dará. | Much will be required from the Spiritists, because much was given to them, but on the other hand, much shall be given to those who made progress too. |
Lamento mucho que la Convención y los Estados miembros, muy cobardemente, no hayan aprovechado la oportunidad que brindaba la Convención para cambiar el Tratado Euratom. | I regret very much that the changes which the Convention could have made to the Euratom Treaty were not seized upon – in great cowardice – by Member States and by the Convention. |
Lo que ha motivado tal postura es el hecho de que las autoadministraciones no hayan aprovechado integralmente estos ingresos aumentados, y que, en vez de hacerlo, se hayan endeudado más para cubrir sus egresos. | The reason for that is the fact that local self-governments have not used the increased incomes in full, but have incurred additional debts to cover expenditures. |
Por otra parte, como nosotros (y otros) hemos señalado, es muy irónico que los enemigos de Clinton hayan aprovechado muchas leyes y precedentes contra libertades civiles que él mismo propuso y aprobó. | And, again, as we and others have pointed out, one of the great ironies of the effort to oust Clinton is that his enemies have used against him many of the civil-liberties-gutting laws and precedents he himself has aggressively established and enacted. |
La delegación moderada deplora el hecho de que ni la Comisión ni el Parlamento Europeo hayan aprovechado la oportunidad para hacerlo. | The moderate delegation deplores the fact that neither the Commission nor the European Parliament has taken the opportunity to do this. |
Nos decepciona que tan pocos Estados hayan aprovechado la ocasión para transmitir información que resulta fundamental para mejorar el régimen de sanciones. | We are disappointed that more States have not taken the opportunity to convey information that is essential to improving the sanctions regime. |
También nos complace que muchos de ustedes hayan aprovechado la oportunidad para ver nuestra oferta, recibir muestras de productos y hablar con nuestros representantes. | We are also happy that so many of you have used the opportunity to see our offer, receive product samples and talk to our representatives. |
Me asombra que tantos de ellos hayan aprovechado tales reuniones para decir que rezan por mí y para ofrecerme ánimo. | I am awed that so many have used those meetings to say that I'm in their prayers and to offer encouragement to me. |
Espero que hayan disfrutado de la charla de esta mañana y hayan aprovechado nuestra discusión del Kathopanishad, el cual es muy, pero muy interesante. | I hope that you have enjoyed this morning's talk and have profited by our discussion of the Kathopanishad, which is very, very interesting. |
No obstante, acojo con satisfacción el hecho de que algunos representantes de nuestros nuevos Estados miembros hayan aprovechado esta oportunidad para subrayar los problemas específicos de su región. | I do, however, welcome the fact that the representatives from our new Member States have taken advantage of this opportunity to highlight their region’s specific problems. |
Las penas también serán mayores cuando los autores del delito se hayan aprovechado de su posición de autoridad o cuando sean miembros de las fuerzas del orden o funcionarios públicos. | Penalties were also aggravated when the offence was committed by individuals taking advantage of their position of authority, members of law enforcement or public officials. |
Teniendo en cuenta que no hay emisores en la India que hayan aprovechado la posibilidad de aplicar anticipadamente y con carácter voluntario las NIIF, no hay experiencia al respecto. | As there are no issuers in India who have taken advantage of the voluntary early application of IFRS, there is no experience regarding IFRS enforcement. |
A los espíritas, pues, mucho será pedido, porque mucho han recibido; pero, también, a los que hayan aprovechado, mucho será dado. | Much will be asked of Spiritists because they have received much; on the other hand, to those who have taken every advantage of their learning much will be given. |
Confía en que el Departamento de Información Pública y el Departamento de Asuntos Políticos hayan aprovechado el seminario regional de Anguila para establecer redes de contactos que sirvan de canales de comunicación. | She hoped that DPI and DPA had used the Anguilla Regional Seminar to establish contact networks with a view to channelling information. |
No importa que se hayan aprovechado de subsidios públicos, exenciones tributarias, trabajo a destajo de universitarios, etc., que forman parte de sus presupuestos de investigación y desarrollo en primer lugar. | Never mind all the public subsidies, tax breaks, university contract labour and so on that go into their research and development in the first place. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!