hay una de

Popularity
500+ learners.
Pero en Italia también hay una de las provincias más numerosas de la misma, con residencias en muchos lugares.
But there also exists in Italy the largest province of the Company of Mary, with residences in many parts of the country.
¿De verdad solo hay una de estas en el mundo?
Is there really only one of these in the world?
Aquí hay una de él en el último día de escuela.
Here's one of him on the last day of school.
Si solo hay una de tales opciones, es la ganadora.
If there is only one such option, it is the winner.
Aquí hay una de la abuela en un crucero a Mazatlán.
Here's one of your Grandmommy on a cruise to Mazatlán.
Aquí hay una de plata porque le agradas a la dama.
Here's a silver because the lady likes you.
Aquí hay una de mi dedo en un paseo.
Here's one of my thumb at the prom.
Aquí hay una de las 1:00 AM, señor.
Here's one from 1:00 AM, sir.
Incluso hay una de las embarcaciones que tiene un restaurante dentro.
One of the boats even has a restaurant aboard.
Si hay una manera de entrar, hay una de salir
If there is a way in, there is a way out.
Entonces, aquí hay una de Bachman, y otra más.
Well, then, here's a Bachman and another one.
No, hay una de esas cosas como lagrimas.
No, there's one of those little tear things.
Aquí hay una de él durmiendo, durmiendo, durmiendo, durmiendo.
Here's one of him sleeping, sleeping, sleeping, sleeping.
Y ahora hay una de nosotras.
And now there's one of us.
Aquí hay una de Carpenter cuando era joven.
Here's one of carpenter as a young man.
Mira una de 20, y aquí hay una de 10.
Here's a 20, and there's a 10.
Tendremos que cambiar la rueda, Atrás hay una de repuesto.
We'll have to change the wheel. There's a spare in the back.
Aquí hay una de él durmiendo, durmiendo, durmiendo, durmiendo.
Here's one of him sleeping, sleeping, sleeping, sleeping.
Pero hay una de la que no me acuerdo.
But there's one story I don't remember.
Pero no hay una de Judith.
But there isn't one of Judith.
Palabra del día
salir del cascarón