hay que salir

Popularity
500+ learners.
No es necesario romper ningún modo de vida, ni tampoco hay que salir corriendo del trabajo.
It is not necessary to break any way of life, or we must not run out of work.
Nunca hay que salir de un bar solo, Dennis.
You never have to leave a bar alone, Dennis.
¡Sabes que no hay que salir cuando suena un cañón!
You know not to go out when there's a cannon!
Para apreciar verdaderamente Finlandia, hay que salir de la ciudad.
To truly experience Finland, you have to get out of the city.
Pero tarde o temprano, hay que salir del cine
But sooner or later, you must leave the theater
Vamos, alfeñique, hay que salir de aquí.
Come on, runt, we have to get out of here.
Pero siempre hay que salir si se quiere regresar.
But you always have to leave if you want to return.
Solo hay que salir adelante con eso, ¿no?
Just have to go on with it, don't you?
Desde la autopista A10 de Génova, hay que salir en Sanremo-West.
From the Genoa motorway A10 exit at Sanremo-West.
Para fumar hay que salir al otro lado de la estación.
Smoking is only allowed on the other side of the station.
Por eso hay que salir de aquí.
That's why we have to get out of here.
Mel, hay que salir de aquí.
Mel, we got to get out of here.
No sé, pero hay que salir de aquí.
I don't know, but we need to get out of here now.
Señor, hay que salir de aquí.
Sir, we have to get you out of here.
Cipri, hay que salir de aquí como sea.
Cipri, we'll have to get out of here as we are.
Para llegar a él hay que salir de Graus por el norte.
To reach it you have to leave the north Graus.
Solo hay que salir con un guía, buen equipo y provisiones.
We just need a guide, good gear and supplies.
Vamos, hay que salir de aquí. No.
Come on, we gotta get out of here. No.
¡Vamos, hay que salir de aquí!
Let's go, we have to get out of here!
Vamos, hay que salir de aquí.
Come on, we gotta get out of here.
Palabra del día
salir del cascarón