haber

Va a haver un montón de presión externa sobre nosotros.
There's gonna be a lot of outside pressure on us.
Podría haver salvado su vida en ese momento.
I could have saved his life at that time.
Ahí debe haver alguna clase de interuptor.
There must be some kind of a glitch.
Él no pudo haver ido tan lejos.
He couldn't have gone too far.
¿Usted tiene comentarios, preguntas o quisiera haver una consulta de un proyecto?
You have comments, questions or would like to provide VAMED with a project inquiry?
Usted podria haver hablado con el.
You could have talked to him.
Vamos, chicos, tiene que haver alguna canción de Journey que aún no hayamos hecho.
Come on, guys, there's got to be a Journey song we haven't done yet.
Bueno, estoy contento de haver venido.
Well, I am glad I came.
Sustainabletv.org promueve personas, proyectos, organizaciones que trabajan en haver del planeta, un mejor lugar para todos.
Sustainabletv.org promotes people, projects, organizations working on making the planet a better place for all.
Ella deve haver hablado para usted.
She must've told you.
Me encanta compartirlo porque realmente ilustra la rápida diferencia que pueden haver los aceites esenciales.
I love sharing it because it really illustrates what an immediate difference oils can make.
¿Usted toco ella? Ella puede haver estado allá conmigo.
She couldn't have been there with me.
Y fuera de todo que todovia tenemos oportunidad de haver ganado esta cosa. el corte ahora es de 70-30.
And on the off chance that we actually might have won this thing, the cut's now 70-30.
Hicieron descubrimientos importantes acerca del medio ambiente húmedo antiguo de Marte que pudo haver dado lugar a vida microbial.
They made important discoveries about wet environments on ancient Mars that may have been favorable for supporting microbial life.
Los equipos son de 4 personas, donde tiene que haver una mujer o desde el año pasado un hombre mayor de 45 años.
The teams are 4 people, where you have to haver a woman or the man last year over 45 years.
Los que vamos por verdes tan tranquilos debemos mirar con el rabillo del ojo, e incluso haver maniobras evasivas sin necesidad.
Those of us who go for such calm greens must look out of the corner of our eyes, and even have evasive maneuvers without necessity.
Tanta devoción le valió el amargo destino de la prisión en la Dictadura, felizmente sin haver pasado por las torturas tan usuales en la época.
Such devotion was worthwhile to the bitter destiny of prison in Dictadorship, fortunately no having passed by tortures so usual in epoch.
Quiero agradecer especialmente a mi patrocinador WAA, por haver confiado en mi y hacer posible que participe en esta gran prueba.
I want to especially thank my WAA sponsor, for having trusted me and made it possible to participate in this great Adventure Race.
Es muy probable que el castillo de la ciudad ha tenido varias etapas de construcción, como todo el complejo del castillo, pelo que deverá haver partes diferentes atribuídas a ambos os monarcas.
It is very likely that the Town Castle has had various stages of construction, as the whole castle complex, pelo que deverá haver partes diferentes atribuídas a ambos os monarcas.
En el caso de haver cursado el doctorado bajo el RD 185/1985 o el RD 778/1998, será necesario que entregues el título original de Doctor, si es que ya lo habías recogido.
If your doctorate was governed by Royal Decree 185/1985 or Royal Decree 778/1998, you will have to submit the original PhD certificate, if you have already collected it.
Palabra del día
permitirse