have you managed

How have you managed to stay on such good terms with them all?
¿Cómo lograste permanecer en tan buenas relaciones con todas ellas?
How have you managed to stay undiscovered?
¿Cómo lograste que no te descubrieran?
How have you managed the race?
¿Cómo gestionaron la regata?
Who else have you managed?
¿A quién más representaste?
Have you managed to contact his parents yet?
¿Ha conseguido contactar con sus padres ya?
How have you managed to conceal this for six years?
¿Cómo ha logrado ocultar esto durante seis años?
Oh, how have you managed to survive all this time?
¿Cómo han logrado sobrevivir todo este tiempo?
I don't believe in anything else. How have you managed this?
No creo en ninguna otra cosa. ¿Cómo lograste esto?
Which sites and services have you managed to access?
¿A qué sitios y servicios has logrado acceder?
How have you managed to live up to now without a story?
¿Cómo se las ha arreglado para vivir hasta ahora sin una historia?
What have you managed to understand of the situation in Syria?
¿Qué ha logrado comprender de la situación siria?
How have you managed to present the brand?
¿Cómo ha conseguido dar a conocer la marca?
How have you managed to survive for so long?
¿Cómo han podido sobrevivir tanto tiempo?
You've got only three days to go, have you managed the money?
Solo te quedan tres días, ¿juntaste el dinero?
Outside of evil, what else have you managed to do?
Aparte del mal ¿Que otra cosa has hecho?
Hey, have you managed a stage?
Oye, ¿has manejado un escenario?
Well, how have you managed to survive so long?
¿Cómo logró sobrevivir tanto tiempo?
Well, how have you managed to, you know...
Bueno, y como lo hizo, ya sabes...
How have you managed them for so long?
¿Cómo pudiste manejarlo tanto tiempo?
How have you managed to co-parent successfully?
¿Cómo ha logrado exitosamente compartir las responsabilidades de criar a sus hijos?
Palabra del día
el portero