have speeded
Presente perfecto para el sujetodel verbospeed.Hay otras traducciones para esta conjugación.

speed

The interesting thing is that, after my return, certain things have speeded up.
Lo interesante es que, después de mi regreso, algunas cosas se han acelerado.
Computer-based tools have speeded the process from concept to finished product.
Las herramientas informáticas han acelerado el proceso desde el diseño hasta el producto acabado.
Events have speeded up over the last few days with the capture of Mazar-I-Sharif and Kabul.
Los acontecimientos se han precipitado estos últimos días con la toma de Mazar-i-Sharif y Kabul.
Have no regrets as you have had hundreds of lives that have speeded up your evolution.
No os arrepintáis de nada, porque habéis tenido cientos de vidas que han acelerado vuestra evolución.
The days are flying by and there can be few of you who have not perceived how they have speeded up.
Los días vuelan y puede haber unos pocos de ustedes que no han notado como se han acelerado.
I mean, if you turned it on, the Brig. and company should have speeded up again why didn't they?
Quiero decir, si la has encendido, el brigadier y los demás deberían haberse acelerado otra vez. ¿Por qué no?
I very much regret this because avoiding a conciliation procedure would have speeded up the entry into force of the regulations.
Lo lamento mucho, pues evitar el procedimiento de conciliación habría acelerado la entrada en vigor de las disposiciones.
However, it was felt that prearranged needs lists would have speeded up the process of acquiring necessary supplies.
Gracias a la elaboración previa de listas de necesidades, se aceleró el proceso de la adquisición de suministros.
However, as we have often informed you, the challenges that you have encountered in the lower dimension have speeded up your evolution.
Pero como os hemos dicho a menudo, los retos que os habéis encontrado en la dimensión inferior han acelerado vuestra evolución.
We have given you ideas that have speeded up your progress, and it has been done in such a way as to not overwhelm you.
Les hemos dado ideas que han acelerado vuestro progreso, y ha sido hecho de una manera que no los abrume.
We were very successful with the initiative to invite parliamentarians twice and have speeded up the implementation of the action platform.
Con la iniciativa de invitar dos veces a las diputadas y diputados hemos tenido mucho éxito y hemos acelerado la aplicación de la plataforma de acción.
We have speeded up our work and we will still be able to work after the policy has been adopted and the resolution has been passed.
Hemos acelerado nuestro trabajo y aún podremos trabajar una vez que se haya adoptado la política y se haya aprobado la resolución.
Social inequality continues to rise, caused by liberalisation and privatisation, which have speeded up following the adoption of the Lisbon Strategy, especially in Portugal.
La desigualdad social sigue aumentando, causada por la liberalización y la privatización, que se han acelerado tras la adopción de la Estrategia de Lisboa, especialmente en Portugal.
At the same time, these events have speeded up the decline in confidence in our security and the economy, areas which were already showing signs of weakness.
Al mismo tiempo, estos sucesos han acelerado la caída de la confianza en nuestra propia seguridad y en la economía, ámbitos que ya venían dando síntomas de flaqueza.
As you look back and around you it will be obvious that the changes have speeded up, and out of them is coming a more acceptable way of life.
Cuando miréis atrás y a vuestro alrededor será evidente que los cambios se han acelerado y que de ello está llegando una forma más aceptable de vivir.
Moreover, while the provisions of the 2007 Act governing the Gacaca system appear to have speeded up Gacaca procedures, this has been to the detriment of fairness and the quality of decisions.
Además, parece ser que las disposiciones de la Ley de 2007 relativa al sistema Gacaca han acelerado estos juicios, pero en detrimento de la justicia y la calidad de las sentencias.
However, while this may have speeded up processes, it would appear that for the most part financial control is still centralized, as is also the case for human resources management (paras.
Sin embargo, si bien esta medida puede haber acelerado los procesos, el control financiero parece estar aún, en su mayor parte, centralizado, al igual que la gestión de los recursos humanos (párrafos 20 a 24).
Following attention focused on the case by the IAPA and Brazil's National Association of Newspapers (ANJ), backed by Estado de Minas, proceedings have speeded up perceptibly.
La agilización del proceso judicial por la muerte de Zaqueu Oliveira recién quedó en evidencia,luego del interés manifestado por la SIP y la Asociación Nacional de Diarios (ANJ)de Brasil,que contaron con el apoyo del diario Estado de Minas.
I will conclude, Mr President, by regretting that we are unable to apply Protocol 10 of the Lisbon Treaty, which would have speeded up the communitarisation of matters that are so significant and urgent in the minds of citizens.
Y termino, señor Presidente, lamentando que no podamos aplicar el Protocolo 10 previsto en el Tratado de Lisboa, que habría acelerado la comunitarización de materias tan sensibles y urgentes para los ciudadanos.
Mr President, given that we are going to carry out a complete review of the Community Code on Visas, separate discussion of this specific proposal would only have made sense if it would have speeded up the process.
Señor Presidente, dado que vamos a llevar a cabo una revisión completa del Código comunitario sobre visados, el debate de esta propuesta específica por separado solo habría tenido sentido si hubiese conllevado una agilización del procedimiento.
Palabra del día
permitirse