have outlived
outlive
It is easier to work with children, and with those of advanced age who have outlived their tasks in the earthly body. | Es más fácil trabajar con niños y con aquellos de avanzada edad quienes sobrevivieron a sus tareas en el cuerpo terrenal. |
Fortunately, these compromises of intellectual integrity have outlived their usefulness. | Afortunadamente, estos compromisos de integridad intelectual han sobrevivido su utilidad. |
I should have a housekeeper, but I have outlived two. | Debería tener una asistenta, pero ya he sobrevivido a dos. |
I think both political parties may have outlived their usefulness. | Pienso que ambos partidos políticos pudieron haber sobrevivido a su utilidad. |
And which, unfortunately, some of us have outlived. | Y que, por desgracia, algunos de nosotros hemos superado. |
These two institutions have outlived their purpose. | Estas dos instituciones han sobrevivido a su finalidad. |
Old-style labor unions, essentially hostile to business, have outlived their usefulness. | Los sindicatos antiguos, esencialmente hostiles al negocio, han sobrevivido a su utilidad. |
Naturally, modern heroes, replace old ones that have outlived their own. | Naturalmente, los héroes modernos, reemplazar los antiguos que han sobrevivido a su cuenta. |
I think Pope and his Berserkers have outlived their usefulness. | Creo que Pope y los berserkers ya no nos son de utilidad. |
Commissioner, you said that quotas have outlived their usefulness. | Señora Comisaria, ha dicho usted que las cuotas ya han dejado de ser útiles. |
I'm happy to have outlived. | Estoy feliz de haberle sobrevivido. |
At the same time, many elements of the old society have outlived their usefulness. | Al mismo tiempo, muchos elementos de la sociedad vieja han subrevivido pero se han vuelto inútiles. |
I have outlived my usefulness. | Ya no tengo ninguna utilidad. |
You have outlived the idea that you were the only intelligent life in your part of the Universe. | Habéis superado la idea de que erais la única vida inteligente en vuestra parte del Universo. |
You are now beginning to re-organize your computer-brain to delete certain programs that have outlived their usefulness. | Ahora estás empezando a reorganizar tu cerebro-computadora para borrar ciertos programas que han sobrepasado su período de utilidad. |
Let go of old relationships that have outlived themselves, and give a chance to new acquaintances. | Dejar de lado las viejas relaciones que han sobrevivido a sí mismos, y dar una oportunidad a los nuevos conocidos. |
This has been done by considering items that have outlived their useful life and have no residual value. | Para ello se han examinado los bienes que han sobrepasado su vida útil y no tienen valor residual. |
The mechanism of the United Nations Pledging Conference seems to have outlived its validity and utility. | El mecanismo de las conferencias sobre promesas de contribuciones parece haber perdido su validez y su utilidad. |
The deceased may have outlived all his or her siblings and have no children, therfore no obvious heirs. | El difunto puede haber sobrevivido a todos sus hermanos y no tener hijos, por lo tanto, no hay herederos obvios. |
This is an old Act, the provisions of which have outlived its usefulness and may need to be repealed. | Se trata de una ley antigua, cuyas disposiciones han dejado de tener utilidad y tal vez deban ser derogadas. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!