leave

And the only family I have left is my sister.
Y la única familia que me queda es mi hermana.
The days I have left with my son are numbered.
Los días que me quedan con mi hijo están contados.
This is the only thing I have left of him.
Esta es la única cosa que me queda de él.
These experiences have left a deep trace in my soul.
Estas experiencias dejaron una honda huella en mi alma.
Is that even possible on the time we have left?
¿Es siquiera eso posible en el tiempo que nos queda?
Outside of Adam, he's the only family I have left.
Fuera de Adam, es el único familiar que me queda.
Is that even possible on the time we have left?
¿Es eso posible siquiera en el tiempo que nos queda?
This is all I have left of my son, Walter.
Es lo único que me queda de mi hijo, Walter.
Who knows how much time we have left here, George.
Quién sabe cuánto tiempo nos queda aquí, George.
My voice is all we have left of mother.
Mi voz es todo lo que nos queda de mamá.
Which is the only kind of idea we have left.
Es la única clase de idea que nos queda.
You're the only family I have left, thanks to Amanda.
Tú eres la única familia que me queda, gracias a Amanda.
This is all we have left of their civilization.
Esto es todo lo que nos queda de su civilización.
All I have left is a caricature from that day.
Todo lo que tengo es una caricatura de ese día.
Harold's a friend, one of the few I have left.
Harold es un amigo, uno de los pocos que me quedan.
This is the last piece of leverage I have left.
Esta es la última pieza de influencia que me queda.
My daughter is all I have left in the world.
Mi hija es todo lo que me queda en el mundo.
This is the only thing I have left to wear.
Esta es la única cosa que me quedó para vestir.
You're all that we have left of our son.
Ustedes son todo lo que nos queda de nuestro hijo.
Please, give us that chance in the time we have left.
Por favor, danos esa posibilidad en el tiempo que nos queda.
Palabra del día
permitirse