Forty-two successive presidencies, since 1999, have grappled with this challenge. | Desde 1999, 42 presidentes sucesivos se han enfrentado a este reto. |
Companies have grappled with this dilemma in relation to freedom of association. | Las empresas han tropezado con este dilema en relación con la libertad de asociación. |
Other countries have grappled with this question, and so must we. | Otras naciones han tratado de resolver esta cuestión, y lo debemos hacer nosotros. |
These are questions I have grappled with for many decades. | Estas son preguntas con la que me estoy confrontando desde hace muchas décadas. |
A number of the cases that have grappled with the issue of racism are discussed below. | Varios de los casos relacionados con el racismo se examinan luego. |
Over the years, Apple's devices have grappled with a number of bugs. | A lo largo de los años, los dispositivos de Apple se han visto afectados por varios errores. |
This question is one that neuroscientists and psychologists have grappled with for years. | Se trata de una cuestión que se han esforzado por esclarecer durante años científicos del cerebro y psicólogos. |
Great philosophers in the West have grappled with this existential challenge throughout the ages with no definitive conclusion. | Los grandes filósofos en el occidente han lidiado con este reto existencial a través de las eras sin conclusiones definitivas. |
I have grappled with the contradictions inherent in practicing giftgiving to change the system which gave me the resources to give. | He luchado con las contradicciones inherentes a practicar el regalar para cambiar el sistema que me proporcionó recursos para dar. |
This is the problem that many Migrant Workers associations and non-government organizations have grappled with since the 1990s. | Este es el problema que desde la década de 1990 han intentado resolver muchas asociaciones y organizaciones no gubernamentales de trabajadores migrantes. |
So reform has much further to travel before the Convention will be satisfied that we have grappled satisfactorily with all the important questions. | Por tanto, la reforma debe ir mucho más allá para que la Convención esté satisfecha de que hemos lidiado satisfactoriamente con todas las cuestiones importantes. |
This is not the first time US-based social media companies have grappled with the conflict in Kashmir. | No es la primera vez que una empresa con sede en Estados Unidos, como es el caso de Twitter, ha luchado contra el conflicto en Cachemira. |
If Lenin had lived longer he could not have grappled with the dilemma indefinitely, for otherwise the trend would have overpowered or bypassed him. | Si Lenin hubiera vivido más tiempo no hubiera podido zafarse indefinidamente del dilema, ya que el sesgo tomado le hubiera abrumado o esquivado. |
The lighting designers from a-g Licht in Bonn have grappled with the lighting design of the atrium both under daylight and twilight conditions. | Los proyectistas luminotécnicos de a-g Licht, Bonn, se ocuparon tanto de la iluminación diurna como también de la presentación nocturna del área de recepción. |
Both investor-State arbitral tribunals (I) and institutions administering arbitrations (II) have grappled with the issue of the need for disclosing third-party funding. | Tanto los tribunales arbitrales inversor-Estado (yo) y las instituciones de la administración de arbitrajes (II) han intentado resolver el problema de la necesidad de la divulgación de fondos de terceros. |
For centuries philosophers and scientists have grappled with how we come to have knowledge of our world and ourselves, and what constitutes that knowledge. | Por siglos, filósofos y científicos han estudiado el cómo es que llegamos a tener conocimiento de nuestro mundo y de nosotros mismos, y qué es lo que constituye ese conocimiento. |
All three have grappled with the difficult questions of unprecedented humanitarian needs, shrinking resources, and new and increasingly complex peace and security challenges. | Los tres se han enfrentado a difíciles cuestiones sin precedentes sobre las necesidades humanitarias, reducción de los recursos, y los nuevos y cada vez más complejos desafíos de paz y seguridad. |
The history of the Forest Service has been fraught with controversy, as various interests and national values have grappled with the appropriate management of the many resources within the forests. | La historia del Servicio Forestal ha estado llena de controversia, dados los diversos intereses y valores nacionales en juego en relación con el manejo adecuado de los muchos recursos de los bosques. |
Aboriginal and Torres Strait Islander peoples and their communities have grappled for many years to preserve our culture and to control the use and misappropriation of our traditional knowledge. | Los aborígenes e isleños del estrecho de Torres y sus comunidades han luchado durante muchos años por conservar su cultura, controlar la utilización de sus conocimientos tradicionales y contener su apropiación indebida. |
I look forward to engaging with Member States in this effort, many of which have grappled with similar challenges in equipping domestic structures to negotiate the challenges of peace operations. | Espero que los Estados Miembros, muchos de los cuales han tenido que lidiar con problemas similares al preparar a sus estructuras nacionales para hacer frente a los desafíos que suponen las operaciones de paz, se sumen a esos esfuerzos. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!